Translation for "quashed" to italian
Similar context phrases
Translation examples
To quash the warrant.
- A far annullare il mandato.
This whole business started because the Justice Department sought to quash a lawful subpoena issued to Harold Cooper,
Tutto questo e' iniziato perche' il Dipartimento di Giustizia ha chiesto di annullare una citazione legale nei confronti di Harold Cooper, vicedirettore dell'FBI.
- and quash the indictment.
- e annullare l'atto d'accusa.
The fact that any federal prosecutor who utters the magic words, who invokes national security, can suppress cases, can quash subpoenas, can avoid grand juries-- that offends me!
Il fatto che ogni procuratore federale che esterni le paroline magiche, che invochi la sicurezza nazionale, possa far chiudere dei casi, possa far annullare mandati, possa evitare il Gran Giuri', questo mi offende!
You need to quash that curiosity.
Devi reprimere questa curiosita'.
I suggest we make a public display of unity to quash such notions.
Suggerisco di fare una dichiarazione pubblica di unita' per reprimere queste insinuazioni.
Mr. Prime Minister, is nothing to be done to quash this insurrection?
Signor Primo Ministro, non c'è niente che si possa fare per reprimere questa insurrezione?
I have deemed that immediate military action is required to quash the Protestant insurgents in Vendome, and save innocent lives.
Ho ritenuto necessario un intervento militare per reprimere i Protestanti ribelli a Vendome, e salvare vite innocenti.
Is nothing to be done to quash this insurrection?
Non c'è niente che si possa fare per reprimere questa insurrezione?
You present the dead bandits to quash a rally for a noble hunting party.
Avete consegnato i banditi morti... per reprimere... una battuta di caccia da parte dei nobili.
Marching in accusing the school of quashing free speech.
Ed e' venuta qui ad accusare la scuola di reprimere la liberta' di parola.
Jake, we have to start putting people in detention. We have to quash this.
Jake, devi iniziare a mettere dentro la gente, per reprimere la rivolta!
They grow more and more interested in these damned women whilst we in government must try and quash every new story.
Sono sempre piu' interessati a queste donne, mentre noi del governo dobbiamo reprimere ogni nuova vicenda.
I will quash the subpoena, and the investigation along with it.
Che la sicurezza nazionale e' a rischio, respingero' il mandato di comparizione e annullero' anche l'indagine.
I would ask you at least listen to my client before quashing our request.
Le chiederei almeno di ascoltare il mio cliente prima di respingere la nostra richiesta.
I've filed a motion to quash the subpoena.
Ho presentato una mozione per respingere il mandato.
In the department. Defendant's proper remedy Is a motion to quash the grand jury subpoena.
L'intento della difesa e' respingere il mandato di comparizione del Gran Giuri'.
On behalf of the justice department, I'm here to ask the court to quash the subpoena issued to Assistant Director Cooper without delay.
A nome del Dipartimento di Giustizia, sono qui per chiedere alla Corte di respingere il mandato di comparizione emesso per il vicedirettore Cooper
Harvey, I need this suit quashed, and I need it done now, so channel your anger and find a way out.
Harvey, dobbiamo respingere questa causa, e subito, quindi concentra la tua rabbia sul trovare una via d'uscita.
You gotta quash that shit.
Devi respingere questa stronzata.
I need a man with your political reach to quash the indictment.
Ho bisogno di un uomo con la sua influenza politica per respingere l'accusa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test