Translation examples
verb
- How do I dial it back when defense attorneys just push, push, push, push?
Come faccio a costruire un dialogo, se gli avvocati della difesa non fanno altro che spingere, spingere, spingere, spingere?
Well done. Keep pushing, keep pushing!
Molto bene, continuare a spingere, continua a spingere.
Three. Keep pushing, keep pushing.
Continua a spingere, continua a spingere.
- I know. - I want to push. I want to push.
- Voglio spingere, voglio solo spingere.
Get off. Don't push me. Don't push me.
Stai lontana, non spingere... non spingere...
noun
- One last push...
- Un'ultima spinta...
He pushed him!
L'ha spinto!
- Push it going, keep pushing.
spinta. Dai continua a spinta.
I pushed her.
L'avrei spinta.
One more push.
Un'altra spinta.
Were you pushed?
L'hanno spinta?
I pushed him, I pushed him off.
L'ho spinto, l'ho spinto via.
verb
Don't push "brew."
Non premere "Prepara".
Pushing the button.
Premere il pulsante.
Just push right there.
Deve premere qui.
Keep pushing. Pump!
Continua a premere.
stop pushing me.
Non lo premere.
Pushing a button?
Premere un bottone?
Don't push me.
Non farmi pressioni.
Stop pushing him.
- Non fargli pressioni.
Don't push him.
Non fategli pressione.
You're pushing me?
Mi fate pressione?
Don't push it.
- Non faccia pressioni.
You're pushing.
Tu fai pressione.
By pushing her.
- Mettendola sotto pressione.
noun
Blair's response was to push forward dramatic changes to the law.
la risposta di Blair fu dare impulso a cambiamenti radicali delle leggi.
So we're undertaking a PR push to combat the concerns.
Cosi' abbiamo dato un impulso mediatico per combattere le preoccupazioni.
'While I push as hard as I can, Jo triggers the pulse 'sending an additional signal to my leg.'
Mentre spingo piu' forte che posso, Jo manda l'impulso mandando un segnale aggiuntivo alla mia gamba.
[Mary Alice] Passion. It's a force so potent we still remember it long after it's faded away. A drive so alluring, it can push us into the arms of unexpected lovers.
La passione, e' una forza cosi' potente che ce la ricordiamo ancora anche dopo molto che e' svanita... un impulso cosi' affascinante che puo' spingerci nelle braccia degli amanti piu' inaspettati.
noun
Don't push yourself.
Non si sforzi troppo.
Put for, put, push!
Un ultimo sforzo... spingi!
Don't push it too much.
Non sforzi troppo.
Keep pushing him.
Continua con gli sforzi.
I need you to push.
Un altro sforzo.
60...at a push.
60... se mi sforzo.
Let's take one more push.
Facciamo un ultimo sforzo.
noun
You pushed me!
Mi dai gli spintoni? !
I'm sorry I pushed you.
Scusa per quello spintone.
W.. We pushed our way to the front.
Siamo arrivati davanti a spintoni!
Pushes you, shoves you, throws you,
- La maltratta, la spintona,
No, that was a pushing/shoving argument.
No, volarono anche vari spintoni.
She's pushing him.
Lei lo spintona.
Flags flying, pushing and shoving.
Le flag volano - spintoni dappertutto.
I'm going to push you back.
Ti spintono anch'io.
A lot of pushing in the lineup over there.
Molti spintoni nel lineup.
He pushed the duke.
Spintonò il Duca!
verb
Because I wouldn't like to push in where I'm not wanted.
Perche' non vorrei mai imporre la mia presenza laddove non sia richiesta.
I don't want to push it, but this would be a great time to baptize him.
Non mi voglio imporre, ma sarebbe il momento perfetto per battezzarlo.
Debt becomes the excuse to push for Greece's fire sale.
Il debito è diventato il pretesto per imporre la liquidazione della Grecia.
He has a unique ability to force his will upon others, to push his victims into hurting or killing themselves.
Ha una straordinaria capacità di imporre la sua volontà agli altri, di persuadere le sue vittime a farsi del male o a uccidersi.
You know, are you trying to push your idealism to the people?
Sta cercando di imporre il suo idealismo alla gente?
To not let these hackers push us around.
Ad affrontare questa situazione, non lasciarci imporre nulla dagli hacker.
I was the one pushing through things, selling the board on robotic surgery, and bringing in new ideas.
Quando ero il capo, toccava a me imporre le cose, indirizzare il consiglio sulla chirurgia robotica e... proporre nuove idee.
noun
I stand the push of your one thing that you will tell.
Reggero' l'urto di quello che mi dirai.
verb
I mean, you must be pushing a 4.0.
Dovresti puntare ad una media del 30 e lode.
Oh, we can push and pull and stamp our feet, but the universe does have a will unto itself.
- Beh, possiamo... sgomitare e puntare i piedi, ma l'universo ha un suo personale disegno.
Yes, we can push for the factory.
Esatto. Potremo puntare alla fabbrica.
She keeps pushing him on his feelings, not on the facts.
Continua a puntare sui suoi sentimenti, piuttosto che sui fatti.
Because it's only after we neutralize the guns - that we can push for the factory.
- Perche' e' solo dopo aver neutralizzato i cannoni, che potremo puntare alla fabbrica.
They didn't even have a famous judge, which is where I thought we ought to push the boat out.
Non avevano nemmeno un giudice famoso... cosa sulla quale noi dovremmo puntare.
Push all my chips in and hope to get lucky.
Puntare tutto e sperare in un colpo di fortuna.
It was my father who taught me to push hard.
E' stato mio padre a insegnarmi a puntare in alto.
But I don't want to push my chips forward and go out and meet something I don't understand.
Ma non voglio puntare tutto e ritrovarmi davanti qualcosa che non riesco a capire.
We shouldn't push our luck. Luck's not going to have anything to do with it.
Dovremmo puntare tutto sulla fortuna La fortuna non ha nulla a che fare con questo!
The German army"s push was overwhelming.
L'offensiva dell'esercito tedesco era travolgente.
We need a big push.
Ci serve una grande offensiva.
And so the push is launched early -
E quindi l'offensiva venne lanciata prima.
It's the biggest push yet.
E' l'offensiva più grande.
You're an important part of the big push!
Lei è parte integrante dell'offensiva!
There's going to be a push.
Ci sara' un'offensiva.
This is the big push!
Questa e' la grande offensiva!
Must be a big push.
Deve essere una grossa offensiva.
Kurushima is pushing hard.
L'offensiva di Kurushima si fa più dura.
There's a big push coming.
Sta arrivando una grande offensiva.
verb
You just need to know which pedal to push.
Devi solo capire che pedali pigiare.
For now, help me pass the word to stop pushing buttons.
Per adesso aiutatemi a passar parola di smettere di pigiar bottoni.
I won't push you.
Non ti costringero'.
Why do you push me like this?
Perché mi vuoi costringere così?
Look, you need to push the doctor, do you understand me?
Senti, devi costringere il dottore, chiaro?
- I don't wanna push her.
Non la voglio costringere.
Please, doc. Don't push me.
- Per favore Doc, non mi costringere.
Therapist: I'm not going to push you to explain.
Non ti costringero' a parlarne.
Don't make me push you!
Non mi costringere a spingerti.
You-you want to push me?
Mi vuoi costringere a parlare?
I should've pushed dad for some more answers.
Avrei dovuto costringere papa' a darmi piu' risposte.
No one can push Charles.
Nessuno puo' costringere Charles.
Oh, you got to push them." Well, you're not letting me maximize my potential.
Beh, non mi stai lasciando sfruttare il mio potenziale.
She's just got this way of knowing exactly how to push his buttons.
Sa esattamente come sfruttare i suoi punti deboli.
You've pushed everyone out of your life... and now you want to put the little you have left on protecting that broken old man?
Hai escluso tutti dalla tua vita... e adesso vuoi sfruttare i pochi rimasti per proteggere quel vecchio cieco?
We have, on the one hand, the demands of the circulation - of the capital which push us towards profit making - expansion, exploitation and destruction of nature and, - on the other hand, ecological demands:
Abbiamo da una parte la domanda di circolazione di capitali che ci spinge a produrre profitti, ad espanderci, a sfruttare e distruggere la natura e, dall'altra parte, le esigenze ecologiche:
We have to push our strongest traits.
Dobbiamo sfruttare le nostre doti migliori.
Look, you cannot push religion.
- Non puoi spacciare religione in ufficio.
But I can push drugs in here.
- Ma posso spacciare droga, vero?
Pushing Baby Aspirin to club kids.
A spacciare Aspirinetta alla gente del club.
No more pushing pills, right?
Basta spacciare pillole!
Hey, guess who's pushing andy again?
Ehi. Indovinate chi ha ripreso a spacciare andy?
Suddenly one of your guys is pushing weight.
E improvvisamente uno dei tuoi inizia a spacciare.
Manny's pushing organic now?
Manny si e' messo a spacciare roba biologica ora?
And you end up pushing drugs.
- E sei finito a spacciare droga.
verb
So you're gonna go out for a couple months, and then when he pushes you for a commitment, you're gonna finally tell him the truth:
Quindi lo frequenti per un paio di mesi, e quando lui esigerà qualcosa di più serio, alla fine gli dirai la verità:
You wanna push someone, man?
Vuoi spintonare qualcuno?
She's tiny, so she's allowed to push kids.
Siccome e' minuta, puo' spintonare i ragazzini!
Oh, oh, you think 'cause you're a cop... you can just push people around?
- quindi puoi spintonare la gente? - Sei ubriaco?
How can I open the door when you push me?
Come posso aprire la porta quando non fate altro che spintonare?
I spent the whole afternoon being pushed around by middle-class females buying things they can't afford. - Oh, dear, that means me.
Ho passato tutto il pomeriggio a farmi spintonare da femmine borghesi che... allora.
- Yes. Will you help push people away if they go for my size?
- Mi aiuti a spintonare la gente se cercano la mia taglia?
You coming? Or you want to stick around here and push a kid around some more?
Viene con me o vuole restare ancora qui a spintonare un ragazzino?
What they're doing is, they're pushing people around.
Quello che fanno e' spintonare la gente.
noun
You're pushing too much energy through the ACS.
Ascoltami. Stai spingendo troppa energia nell'ACS.
You can push with the next one, Marnie. Save your strength.
Spingi la prossima, Marnie, risparmia le energie.
Push it. All right. Do you see anything that says "reactor power"?
Bene, vedi qualcosa che dica "energia del reattore"?
It's programmed, but I don't have the juice to push it.
E' programmato, ma non ho l'energia per attivarlo.
verb
- Next time it'll be worse. - Look! I don't like to get pushed around.
Invece non riesco a capire Martha.
If I push too hard, Galavan'll be onto me.
Se insisto troppo, Galavan capirà tutto.
- Just give her a little push. - Maybe you're right.
- Prova a farglielo capire in modo velato.
If you push this one... I don't understand.
Se lo si preme una volta, non riesco a capire.
Push them hard.
Vedete di convincerli... e fateglielo capire bene.
Pushing burgers and beer nuts and missing the clues
# Che trangugia panini e noccioline, senza capire. #
I push you so you know what's at stake.
Ti sprono per farti capire cosa c'e' in ballo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test