Translation examples
noun
That oil pump, pumping' up money?
Vedi la pompa che pompa soldi...
Master switch, ignition, pump, pump...
Interruttore generale, iniezione, pompa, pompa...
From that pump.
Lì alla pompa.
Um, one pump.
Un'unica pompa.
Pump that thing!
Pompa quell'affare!
Start the pump.
Avvia la pompa.
And then pump, pump.
E poi pompa, pompa.
verb
- Pump your lats?
- Pompare i dorsali?
Pump out the water.
Per pompare via l'acqua.
We're gonna balloon-pump him.
Dovremo pompare l'aria.
Never stop pumping.
Non smettere mai di pompare.
It stops pumping.
Smette di pompare.
I'm going on pump.
Sto per pompare.
Keeps the blood pumping.
Fa pompare il sangue.
Okay, keep on pumping.
Allora continua a pompare.
Bloody jackpot. Cyanide, to be pumped through the city's massive network of gas lines.
Cianuro... da immettere nella gigantesca rete cittadina di condutture del gas.
Or we can pump in sleeping gas if you give me 10.
O possiamo immettere gas soporifero, se mi dai dieci minuti.
Then they could pump anything they want back into the water supply.
Possono immettere cio' che vogliono direttamente nella rete idrica.
Computer, pump ADTH into the airflow system, five parts per million.
Computer, immettere il composto ADTH nel sistema di aerazione. Cinque parti per milione.
Let's hope that this guy pays his hired gun to hack into our car and drive it into the Potomac or maybe pump some sarin gas through our ventilation system and then you'll have two seconds... sorry, two billion nanoseconds... to maybe get a name.
Speriamo che lo stalker paghi quest'altro per hackerare la nostra auto e buttarla nel Potomac, o magari per immettere del gas nervino nel sistema di ventilazione, cosi' avrete due secondi, o meglio, due miliardi di nanosecondi per, forse, ottenere un nome.
verb
For the first time I feel time like a heartbeat, the seconds pumping in my breast like a reckoning, the numinous mysteries that once seemed so distant and unreal threatening clarity in the presence of a truth entertained not in youth,
Per la prima volta, percepisco il tempo come un cuore che batte, nel petto sento pulsare i secondi, come un conto alla rovescia, gli inesplicabili misteri un tempo così distanti e irreali minacciano di chiarirsi al cospetto di una verità
You can feel them pumping
Le senti pulsare.
Hours passed and nothing happened. It got so quiet, I could hear my own blood pumping. That's when...
"E' passata piu' di un'ora, ma non e' successo nulla, era diventato tutto cosi' tranquillo che potevo sentire il mio sangue pulsare, ed ecco che..."
Energy. Gets the blood pumping.
L'energia... fa pulsare il sangue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test