Translation examples
To preserve the steppe.
Per preservare la steppa.
To preserve what?
Per preservare cosa?
You cannot preserve entropy.
Non puoi preservare l'entropia.
Preserve the crime scene.
"Preservare la scena del crimine".
He wanted Daniel preserved.
Voleva preservare Daniel.
I want to preserve life.
Voglio preservare la vita.
Preserving the past?
- Preservare il passato?
To preserve the old ways.
Preservare l'antica via.
I have to preserve the integrit...
- Devo preservare l'integrita'...
We must preserve our ammunition.
Dobbiamo conservare le munizioni.
You didn't say "preserve."
- Non ha detto "conservare".
To preserve core body temperature.
Per conservare la temperatura corporea.
I'd like to preserve you.
Mi piacerebbe conservare te.
You need to preserve your energy.
Devi conservare le energie.
You have to preserve everything.
Devi conservare tutto.
I had it preserved.
L'ho fatto conservare.
There's nothing to preserve.
- Non c'è nulla da conservare.
It'll preserve your voices.
Serve a conservare la voce.
To be preserved, as a mummy...
Conservare, come una mummia...
Ice helps preserve the body.
Il ghiaccio aiuta a mantenere il corpo.
It exists only to preserve tyranny.
C'è solo per mantenere la tirannia.
It's important to preserve memories, you know?
È importante mantenere dei ricordi.
To preserve attorney-client privilege.
Per mantenere il segreto professionale.
We'd like to preserve the integrity of... wow.
Vorremmo mantenere l'integrita' di...
They're designed to preserve the social order.
Programmati per mantenere l'ordine sociale.
- Preserve some stability.
- Per mantenere un po' di stabilita'.
She needs to preserve energy.
Deve mantenere le energie.
At least, to preserve my honor.
Almeno per mantenere il mio onore intatto.
This is a valuable experience that must be preserved.
Un'esperienza importante da mantenere
He shall preserve your soul.
Proteggerà la vostra anima.
You must preserve your culture.
Devi proteggere la tua cultura.
"He shall preserve thy soul. "
"Egli proteggerà l'anima tua."
You have to preserve her airway.
Devi proteggere le vie respiratorie.
TALENTS WHICH MIGHT AT LEAST HAVE PRESERVED
DONO CHE ALMENO DOVREBBE PROTEGGERE
What about preserving the future?
Che ne è stato di "proteggere il futuro"?
Who will preserve it for us?
Chi la proteggerà per noi?
One chance to preserve my legacy.
L'ultima possibilità di proteggere il progetto.
Preserve, protect, and defend the constitution of the United States.
custodiro', proteggero' e difendero' la Costituzione degli Stati Uniti.
Forsake her not, and she shall preserve thee, love her, and she shall keep thee...
Non abbandonatela, e vi proteggera', amatela, e vi custodira'...
Sia must preserve the mystery of this power.
Sia deve custodire il mistero di questo potere.
But it was Curzon Dax who swore himself to silence to preserve the memory of General Tandro, not Jadzia.
Ma fu Curzon Dax che promise di non farne parola con nessuno per custodire il ricordo del generale Tandro, non Jadzia.
What better place to preserve her virginity than amongst other virgins?
Un convento era il luogo migliore per custodire la propria verginità.
Do no more than look. Assemble, testify, preserve.
Non fare nient'altro che osservare, raccogliere, testimoniare, custodire.
I'm all these people have to preserve their rest.
Ci sono solo io a custodire il riposo di questa gente.
It shall be sacredly preserved.
Le custodirò religiosamente.
"We must move forward to preserve in peace what we've won in war. "
"Dobbiamo andare avanti per custodire nella pace i frutti della guerra."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test