Similar context phrases
Translation examples
verb
that you can never pluck?
che non t'è lecito cogliere?
Plucking flowers too quickly will bruise the petals.
Cogliere i fiori troppo presto ne rovinerebbe i petali.
Pluck one of them long-stemmed American beauties.
Cogliere qualche bellezza americana a gambo lungo.
In search of fruit ripe enough to pluck.
Alla ricerca di frutta matura da cogliere.
You even plucked the stars from the sky.
Adesso sai anche cogliere le stelle dal cielo per me.
Do you like me enough to pluck stars for me?
Ti piaccio così tanto da cogliere le stelle per me dal cielo?
* and over the bullrushes swaying * * to pluck at a pair of heartstrings *
* e fino alle ondeggianti bullrushes * * A cogliere in un paio di corde *
- Not to pluck every flower you see.
A non cogliere qualunque fiore per la strada.
There's a little peach that's ripe for plucking.
Ecco una piccola pesca, pronta da cogliere.
I am not here to pluck flowers from a thicket.
Non sono qui per cogliere fiori da un boschetto.
You spend your time plucking strings and dancing.
Voi passate il tempo a pizzicare corde e a danzare.
I hope I'm wrong, but the only time I've seen those pink spots... that plucking movement on the sheets was with my mother and sister in the prison camp.
Spero di sbagliarmi... ma l'unica volta che ho visto quelle chiazze rosa... e pizzicare le lenzuola in quel modo... è stata con mia madre e mia sorella, nei campi di lavoro. Tifo.
I'M INTO FUCKING NOT PLUCKING.
Preferisco scopare, non pizzicare.
"Hey, baby, want to pluck?"
"Ehi, bella, vuoi pizzicare?"
Are you just going to pluck that thing, or are you going to play something?
Intendi solo pizzicare quell'aggeggio, o ci vuoi suonare qualcosa?
All right. We can pluck a man out of a crowd with that bullet and have confidence it will get only its intended target.
Ok, con quel proiettile possiamo pizzicare il nostro uomo nella folla ed avere la sicurezza che nessun altro ci vada di mezzo.
She just has to go and pluck that big, bad fairy's wings.
Deve solo strappare le ali di quella fata brutta e cattiva.
There's one man I know motivated to pluck the petals off the Black Rose.
Conosco un uomo motivato a strappare i petali della Rosa Nera.
I'm just gonna pluck him away from you forever.
Lo voglio solo strappare via da te, per sempre.
To pluck bright honour from the pale-faced moon.
Mi sembrerebbe impresa da nulla quella di strappare l'onore splendido dal volto pallido della luna.
Okay, I think we should just get this out in the open. I saw you pluck your...
Ti ho vista strappar via un... pelo particolare, l'altro giorno.
Pluck from the memory a rooted sorrow?
Per strappare dalla memoria un dolore radicato?
Like plucking an eyelash from a pit bull.
Come se dovessimo strappare una ciglia ad un pitbull.
I'm tired of plucking them.
Sono stanca di strappare peli.
And crows and eagles swooping down, plucking out eyeballs...
E corvi e aquile piombare giù, strappare bulbi oculari...
The good Lord has chosen... to pluck this flower away from the Grim Reaper.
Il buon Signore ha scelto... ti strappare via questo fiore al Tristo Mietitore.
verb
And I was like, "I can't pluck that" -
Lui lo tira fuori e io gli dico: "Non posso spennare quella roba lì...
Time to pluck a pigeon!
E' ora di spennare un pollo!
She thinks we'd be ripe for the plucking.
Avra' pensato che fossimo pronti a farci spennare.
Know how to pluck?
Lo sai spennare?
You could come and watch me pluck the chicken.
Potete venire a vedermi spennare il pollo
You know, waxing, tweezing, threading and plucking.
Sai , ceretta , pinzette , filettatura e spennare .
Agrabah, just a juicy golden goose ready for plucking.
Agrabah, una gallina dalle uova d'oro pronta da spennare.
Get plucking, squire.
Comincia a spennare, scudiero.
This is the rooster I'd like to pluck.
Questo e' il gallo che vorrei spennare.
Sick of plucking yourself already?
Già malato di spennare ?
verb
Will you pluck your sword out of his pitcher by the ears?
Ti decidi a tirar fuori per le orecchie la spada dal fodero?
-By heavens, me thinks it were an easy leap to dive into the bottom of the deep, where fathom-line could never touch the ground and pluck up drown'd honour by the locks, than to bear so vile a king!
- Per il cielo, sarebbe un balzo da poco tuffarsi nel profondo dell'oceano, ove nessuna sonda tocca mai i fondali e tirar pei capelli l'onore annegato, che sopportare un re tanto vile!
I can't just pluck the name of the President of Liberia out of the ether.
Io non riesco a tirar fuori dal niente il nome del presidente della Liberia.
This enables you to reduce them to the level of children so that their only choice is to become obsequious nonentities or bullying enforcers of the party line while you sit on the mountaintop, the infallible father figure and nobody dares to pluck you by the beard and say:
Questo le consente di ridurli a livello di bambini, cosicché la loro unica scelta è diventare delle ossequiose nullità, o i guardiani prepotenti della linea del partito. Mentre lei siede in cima alla montagna, infallibile figura paterna, e nessuno osa tirare il profeta perla barba e dirle:
Am I just gonna pluck another thesis out of thin air?
Devo tirar fuori un'altra tesi dal nulla?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test