Translation examples
noun
You made me a pledge.
Avevate preso un impegno.
A pledge from the robots.
Un impegno dei robot.
I pledge... to protect them.
Mi impegno ... per proteggerli.
There are no pledges.
Non c'è nessun impegno.
I give you my pledge.
M'impegno solennemente con voi.
You took that pledge.
- Hai preso un impegno.
Venice pledges 200 galleys.
Venezia si impegna a fornire 200 galee.
- Stupid pledge thing.
- Uno stupido impegno.
That is my pledge...
E' un mio impegno.
This is a pledge.
E' una dichiarazione di impegno.
noun
Today I only paid pledge.
Oggi ho solamente pagato pegno.
Accept this pledge.
Accettate questa, in pegno.
My first pledge of love!
E' il mio primo pegno d'amore.
Is this some sort of pledge thing?
Sarebbe una sorta di pegno?
- Here's your pledge, faithless heart!
- Riprendi il tuo pegno, infido cor.
Give me your hand in pledge.
Dammi la mano in pegno!
Is all this pledged property, or...
- Sono tutti oggetti dati in pegno?
He's in charge of pledging.
è il responsabile della costituzione in pegno.
- No. - What do you accept by way of a pledge?
- Cosa accettate in pegno?
More, I leave Mamozio as a pledge.
Anzi, le lascio Mamozio in pegno.
Some politician pledges vengeance and reform.
Qualche politico promettera' vendetta e riforme.
Richard Winstead is joining us and pledging 80% of his assets.
Richard Winstead si unirà a noi e prometterà l'ottanta percento delle sue risorse.
- So, yeah... So, um, pledging fidelity to the love of my life seems kind of tame by comparison.
Appunto, si'... promettere fedelta' eterna all'amore della mia vita... sembra piuttosto monotono, al confronto.
They're praying in the cafeteria, protesting class teachings, refusing to pledge allegiance to our nation...
Pregano in sala mensa, protestano contro le lezioni scolastiche, si rifiutano di promettere lealtà alla nostra nazione.
And when I win, Lord Taylor will pledge his support and all the others will follow suit.
E, quando vincero', Lord Taylor vi promettera' il suo sostegno e gli altri lo seguiranno.
Now, if you're willing to pledge $1,000...
Ora, se lei avesse intenzione di promettere 1000 $
You must pledge not to shelter any more runaway cogs on your lands.
Devi promettere di non dare più rifugio nelle tue terre agli schiavi che scappano.
And pledge my loyalty.
E a promettere la mia fedelta'.
noun
You have my pledge.
Avete la mia promessa solenne.
No pledge, no vote.
- Niente promessa, niente voto.
We had a pledge.
Ma... abbiamo fatto una promessa.
We pledged honesty, madam.
Abbiamo promesso onesta', madam.
Welcome to pledge.
Benvenuto alla promessa.
I accept your pledge.
Accetto la tua promessa.
This is our pledge.
Questa è la nostra promessa.
The purity pledge.
"La promessa della purezza".
By making a pledge.
- Facendo una promessa.
When you ask him to pledge his net worth...
Ma quando chiedi di impegnare il suo intero patrimonio...
Maybe we have McCain make a one-term pledge.
Forse... dobbiamo far impegnare McCain per un semestre.
May we all pledge to make the spirit of this moment... a new chapter in the history of all nations.
Che tutti noi ci si possa impegnare per rendere lo spirito di questo momento un nuovo capitolo nella storia di tutte le nazioni.
noun
You have my word. My pledge. Whatever you want.
Hai la mia parola... la mia garanzia... chiunque tu voglia.
If the Crusaders need some pledge of your good intentions, let them take me as a hostage.
Se i crociati desiderano una garanzia lasciate che prendano me in ostaggio.
So, I still haven't received pledges from any of the deacons, so give me a call back, okay?
Allora, non ho ancora ricevuto alcuna garanzia dai diaconi, perciò richiamami appena puoi, okay?
I can leave that pledge.
Posso lasciarle qualcosa come garanzie se vuole.
Pledges of financial support and food showed up by the truckload.
Salvate i lavoratori, non le banche. Garanzie di sostegno finanziario e distribuzione di alimentari.
Well, once everyone has signed their Safe Stair Pledge,
GRAFFARE CON CURA Una volta che tutti avranno firmato la propria Garanzia scale sicure, avro' tutto il necessario.
I'll pledge everything I have as collateral.
Ti darò una garanzia con tutto ciò che ho.
Do you realize we're going to lose all our pledges?
Capisci che perderemo le nostre garanzie?
And in 1933 the Federal Reserve private bank says, "OK, USA, what are you gonna pledge as collateral on the debt you owe me?"
E nel 1933 la banca privata della Federal Reserve disse 'OK USA, cosa darete in garanzia sul debito che avete nei nostri confronti?
There's a sort of pledge process for the fraternity of the pitiful, and this will get me to level one.
C'e' una specie di processo di garanzia per la confraternita dei patetici. E questo mi portera' a livello uno.
noun
Our duties and the pledge.
A voi il nostro brindisi e nostra lealtà.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test