Translation examples
mutual parting of the ways.
Una separazione consensuale.
Not always shall this parting be
Non sarà una separazione eterna
~ The parting and the heartache?
La separazione... - e il dolore? - No.
- What pain it is to part
Come è amara la separazione!
Is this my... parting gift?
Sarebbe il mio regalo di separazione?
Mm, it was a difficult parting.
E' stata una separazione difficile.
as we parted.
al momento della separazione.
That is an end to parting!
È finita la separazione!
Shall I play for our parting?
Dovrei suonare per la nostra separazione?
I don't understand. Division's part of government. Why would the marines be here?
La Divisione fa parte del governo, perche' i Marine dovrebbero essere qui?
Welcome to Honex, a division of Honesco and a part of the Hexagon Group.
Benvenuti alla Honex, una divisione della Honesco e parte dell'Hexagon Group.
RI said you had a complaint these parts around December...
La Divisione Anagrafe e Archivio ci ha detto che avete avuto una denuncia, verso... dicembre.
A Ferrari-Ford division with the purpose to take part in races.
Una divisione Ferrari-Ford con l'intento di prendere parte alle gare.
Have you taken part in all the attacks of my division?
Ha preso parte a tutti gli attacchi che ha fatto la mia Divisione?
It's part of Internal Affairs called the Citizens Review Board.
E' una divisione degli Affari Interni che si chiama Commissione Cittadina per il Riesame.
He's one of us! Part of the European division.
È dei nostri, fa parte della divisione europea.
They're part of Division Three.
Sono della Divisione Tre.
I am part of that division.
Io faccio parte di questa divisione.
You're using him as part of your plot against Division.
Lo stai usando per il tuo complotto contro la Divisione.
noun
My heart is so heavy at this moment of parting
Il mio cuore è pesante in questo momento di partenza.
So a word, before we part.
Quindi, vorrei dire solo un'ultima cosa prima della partenza.
And so, Lucien Ballard took over the part of Carl.
Dopo la partenza di Bernard, 'La scomparsa' continua con Ballard nella parte di Carl.
If that parting be offense
Se tale partenza È un'offesa
Glen Babbit has been part of this project since there was a project.
Glen Babbit fa parte di questo progetto dalla sua partenza.
They say that dreams are a 60th part prophesy.
Abbiamo la risposta da Gath. Dicono che hanno riconsiderato la loro partenza.
29 nations are taking part 100 cyclists are preparing for the start
Partecipano 29 nazioni... 100 ciclisti si preparando per la partenza.
That Beechcraft taking off's part of the Fincham Air fleet.
Quel Beechcraft in partenza fa parte della Fincham Air.
You are sad after parting with your sisters.
Siete triste per la partenza delle vostre sorelle.
Life is made up of meetings and partings.
La vita è fatta di incontri e partenze.
noun
Parting is such sweet sorrow.
Il distacco è sempre un dolce dispiacere.
"I saw no shadow of another parting from her..."
non vidi l'ombra di un altro distacco."
Your feelings do you credit, sir And I will ease the parting blow
I vostri sentimenti vi fanno onore Allevierò il dolore del distacco
"I saw the shadow of no parting from her. "
'In lei non vidi l'ombra di un altro distacco.'
In the years since our parting, I have lost my daughter.
Negli anni successivi al nostro distacco, ho perso mia figlia.
noun
Just a part right there?
Farle una riga?
With a middle part...
Con riga in mezzo...
Without a parting.
eliminiamo la riga.
He had a parting.
Con la riga.
My natural part.
- La mia riga naturale.
Do you want a part?
Vuole la riga...
Do I have a part now?
Ho la riga ?
That side part new?
Hai spostato la riga?
Everyone has a parting.
Tutti hanno la riga.
Her part's not straight.
La sua riga e' storta.
- Hey, can you, uh, move her part over?
Ehi, puoi spostarle la scriminatura... piu' avanti?
Parted in the middle.
Scriminatura al centro.
Mmm. - Nasty side-parting?
Con una brutta scriminatura?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test