Translation for "nurtures" to italian
Nurtures
verb
Translation examples
verb
It was to nurture what was growing between us.
Per nutrire quel che stava crescendo tra noi.
Enough nurturing your inner child.
Basta col nutrire il bambino che e' in te.
Instead of nurturing her children, she destroyed him.
Invece di nutrire il figlio, lo distrugge.
It can nurture and tremble... inspire and terrify.
Sa nutrire e tremare... ispirare e terrorizzare.
Someone I can teach, someone I can nurture,
Qualcuno a cui insegnare, qualcuno da nutrire, qualcuno...
Italian women, they need to nurture their men.
Donne italiane... hanno bisogno di nutrire i loro uomini.
Inmates go from having nothing to nurturing a life.
I detenuti vanno dal non aver nulla al nutrire una vita.
What's important is that it should be carefully and assiduously nurtured.
Cio' che e' importante, e' nutrire costantemente questo affetto.
To nurture what was growing between us.
Per nutrire quello che stava crescendo tra noi.
She stays up all night nurturing her plant
Starà sveglia anche di notte per nutrire la sua piantina.
You take one philosophy class, now you're the queen of nature versus nurture?
Segui una lezione di filosofia e sei gia' la regina della natura contro il nutrimento?
After having this garden, to see it from seed, to watch it grow little-by-little, to watch the process, to see it struggle, to see it survive, there is this whole level of appreciation that everything takes time, everything takes the right amount of nurturing, everything deserves effort because it's making an effort.
Dopo aver curato questo giardino e vedere i suoi semi... crescere poco a poco, capirne il processo, capirne la sua forza e vedere come sopravvive, ho imparato ad apprezzare che... ogni cosa richiede il suo tempo, ogni cosa... richiede... la giusta quantità di nutrimento, ogni cosa
Talk about nature versus nurture.
Parliamo di natura e nutrimento.
You know, 2,000 years of nurturing...
Sai, in duemila anni di nutrimento...
With the right amount of nurturing, Sam could be next.
Col giusto nutrimento, Sam potrebbe essere il prossimo.
Suckled by a she-wolf and nurturing us, her sons in turn.
Allattati da una lupa e noi, a sua volta, nutrimento.
Artin general, and music in particular, has forme mystical powers which nurture man's spiritual needs.
L'Arte in generale e la musica in particolare e' per me un nutrimento mistico di cui l'animo umano ha bisogno
Humans need nurturing and...attachment at her age.
Agli esseri umani serve nutrimento e... attaccamento, alla sua eta'.
One was the procreation of children to be brought up in the fear and nurture of the Lord and faith of God.
La procreazione di figli... da educare nel timore e nel nutrimento del Signore.
Well, with the right nurturing, most anything can be cultivated.
Ebbene, con il giusto nutrimento, tutto può essere coltivato.
verb
The instinct to protect and nurture, for example, by, say, offering to share one's lair.
L'istinto di proteggere e allevare, per esempio, tramite... - l'offerta di dividere la propria tana.
But there's something really amazing about nurturing someone else's talent, you know?
Ma c'e' qualcosa di veramente straordinario nell'allevare il talento di qualcun altro, sai?
Nurture and protection.
Allevare e proteggere.
Untapped, unearthed, un-nurtured.
Inutilizzato, venuto allo scoperto, da allevare.
Women, they're made to give love, to nurture, to protect, to care for...
Le donne, invece, sono fatte per amare, allevare, proteggere, per prendersi cura degli altri.
And one might even nurture another vibrant planet like Earth.
E una di quelle potrebbe anche allevare un altro pianeta vivace... come la Terra.
It's in my nature to nurture.
Sono nato per allevare.
When I was a sick puppy that you could nurture back to health.
quando ero un cucciolo malato che potevi allevare riportandolo in salute.
I want to nurture proper adults with the power of literature
Voglio allevare degli adulti decenti col potere della letteratura
You have no fighters to-to nurture?
Non hai qualche pugile da allevare?
How many innocent babies need to survive before we put an end to this senseless nurturing?
Quanti bambini innocenti dovranno sopravvivere, prima che venga chiuso questo assurdo allevamento?
Nurture versus nature.
Allevamento contro natura.
The worker bees defend the hive, procure the pollen, make the honey, nurture the larvae and pupae in each of these brood cells.
Le api operaie difendo l'alveare, procurano il polline, fanno il miele, nutrono le larve e le pupe in ognuna di queste celle d'allevamento.
Hey, look, as the only one of us packing a vag, I got a natural instinct for nurturing and crap like that.
- Ehi, ascoltate, visto che sono l'unica tra noi con una vagina, ho l'istinto naturale per l'allevamento e stronzate del genere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test