Translation examples
noun
- You're becoming a nuisance.
- Cominci a darmi fastidio.
- Oh, what a nuisance.
- Oh, che fastidio.
Don't be a nuisance.
Non darmi fastidio.
He's a nuisance...
Ci da fastidio.
- You're a nuisance.
- Siete un fastidio.
What a nuisance!
Inizia a darci fastidio.
- Why? It's a nuisance.
Mi danno fastidio.
You are a nuisance.
Sei un fastidio.
A surface nuisance.
Un fastidio superficiale.
You millennial nuisance.
- Brutta seccatura millennial.
She's a nuisance.
E' una seccatura!
- I'm being a nuisance!
- Sono una seccatura!
Bloody little nuisance!
Che incredibile seccatura!
Yes, the nuisance.
Sì, quella seccatura.
noun
Disturbing the peace. Creating a public nuisance. Take your pick.
..disturbo della quiete, molestia in luogo pubblico...
Who will rid us of such nuisances?
Chi ci leva d'intorno le persone moleste? ! ...
Sasha Lowood, nuisance calls.
Sasha Lowood, chiamate moleste.
Just a nuisance call.
Piccole molestie telefoniche.
Then you're handling all the sexual harassment claims against your father? Nuisance lawsuits.
Quindi si e' occupata di tutte le accuse di molestie sessuali contro suo padre?
Soon she was spending her income in the magistrates' courts paying fines for disturbance of the peace, harassment, being a public nuisance and defacing public monuments.
Spendeva il suo stipendio in cause legali per disturbo della quiete pubblica, molestie, e deturpazione di monumenti pubblici.
No doubt you read about me in your nuisance neighbor disclosure.
Sicuramente hai letto di me nella tua nota sui vicini molesti.
And brought to you by Fred Farrell... the name you've gradually come to trust... when it comes to animal nuisance control.
E presentato anche da Fred Farrell, nome di fiducia nel campo delle molestie commesse da animali!
Each time it does, Ms. Taggart does a very good job of making a nuisance of herself on the building's behalf.
Ogni volta che succede, la signora Taggart fa un ottimo lavoro nel rendersi molesta per il bene dell'edificio.
It's such a nuisance.
È una tale scocciatura.
It really is a hell of a nuisance.
È una gran scocciatura.
- He was becoming a nuisance.
- Era diventato una scocciatura.
- Nuisance to the neighbors!
-Scocciatura dei vicini!
Imagine, a nuisance.
Com'è fare il presidente? Figurati, una scocciatura.
Terrible nuisance, yes.
Una scocciatura terribile, si'.
It's becoming an absolute nuisance.
È una vera scocciatura.
- Just a nuisance. Bye.
- Solo una scocciatura.
Those things are a nuisance.
Queste cose sono una scocciatura.
noun
However, to avoid the nuisance of trial, my client is willing to settle.
Comunque, per evitare la noia del processo, il mio cliente è disposto ad accordarsi.
I know it's a nuisance, but we have to track changes in pulse and blood pressure.
Lo so che è una noia, ma dobbiamo registrare polso e pressione arteriosa.
But the minute you start to whine, or make a nuisance, I'm dumping you flat.
Ma se cominci a lagnarti o a darmi noia, ti scarico su due piedi.
- What nuisance being beautiful!
- Che noia essere belle !
Is she being a nuisance or something?
Non le darà noia, spero.
- I am a nuisance.
- Sono una rompiscatole.
- Do not be a nuisance husband!
- Non fare il marito rompiscatole!
He was, like, for want of a better word, a nuisance.
Era un vero rompiscatole.
Stay there, you nuisance.
Sta´ lì, rompiscatole.
Put out your hand, you noisy nuisance!
Caccia le mani, rompiscatole!
Because they're a nuisance.
Perche sono dei rompiscatole.
Yeah, a nuisance that pays my salary.
Si, un rompiscatole che pero ci da da mangiare.
- You always say he's a nuisance.
- Dici sempre che e un rompiscatole.
Your father's a nuisance.
Tuo padre e' un rompiscatole.
Northtown nuisance Shawn Steubens.
Shawn Steubens, rompiscatole di North Las Vegas.
But now he goes on, teaches something to this nuisance person who walk in off the street, wastes his time, won't go away, like a cat.
Ma ora va avanti, insegna qualcosa a questo seccatore, che entra qui, dalla strada, perde tempo e non va via, come un gatto.
I'm aware of that, but there is a caped nuisance who is running around my city who doesn't seem to know the difference.
Ne sono consapevole, ma c'e' un seccatore incappucciato che gira per la mia citta' che sembra non conoscere la differenza.
But what I ought to do is to lock you all up for if ever there was a nuisance, it's you Tobacco Road folks.
Però dovrei rinchiudervi tutti perché voi della via del tabacco siete dei seccatori.
Or are we just assassinating some local nuisance?
O dobbiamo far fuori qualche seccatore del posto?
He's a local nuisance, Evan.
E' un seccatore locale, Evan.
The weeping ladies, go to hell with his old billionaire nuisance, s ى go to hell!
La pianti signore, vada al diavolo con quel suo vecchio miliardario seccatore, sì vada al diavolo!
The bylaws say if someone is a nuisance or a narc, that shall not be observed.
Le regole sono che se qualcuno e' un seccatore o della narcotici posso anche ignorare la cosa.
noun
Take her away, Seibei She's a nuisance
Portala via, Seibei mi è d'impiccio!
No, they're a nuisance.
No, sono impicci.
You'll only be a nuisance.
Saresti solo d'impiccio.
Alive... you're just a nuisance, a useless creature.
Vivo... sei soltanto un impiccio, una creatura inutile.
If you'd like, but please don't let me be a nuisance.
Certo, se volete, ma non voglio essere d'impiccio.
they are just a nuisance.
mi sono soltanto d'impiccio.
noun
The woman that I'm sitting next to is a bit of a nuisance. Will not shut up.
La donna di fianco a me e' una piaga, non la smette di parlare.
Bloody hell, you're a nuisance.
Sei una piaga.
- No one will miss that nuisance!
- A nessuno mancherà quella piaga.
Thieves are a nuisance.
I ladri sono una piaga.
- I don't got time for a common nuisance.
Non ho tempo per un comune scocciatore.
Continues to be a nuisance.
Continua ad essere uno scocciatore.
Imagine driving for hours across different countries and with these people who think you are a nuisance and you should not move on their own street.
Immagina di guidare per ore attraversare diversi paesi e con questa gente che pensa che sei uno scocciatore e che non dovresti circolare sulla loro stessa strada.
She always said he was a nuisance.
Diceva sempre che era uno scocciatore.
What a malicious nuisance. He has nothing to do and comes here to bother me.
Scocciatore malefico non ha niet'altro da fare che dare tormento a me
You're a bunch of flaming nuisances!
Siete un branco di scocciatori!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test