Similar context phrases
Translation examples
Something that doesn't involve any biting, or nipping, or running up and down my body with your little rat feet.
Qualcosa che non implichi mordere, pizzicare o correre lungo il mio corpo con le tue zampette.
verb
Okay, I'm just gonna nip this in the butt. Oh!
Ok, mi dispiace ma qui sei tu che devi mordere il sedere.
You should remember that speech for when Baby Bobby is older. That way, if he likes reading, we can nip it in the bud.
Ricordati questo discorso per quando Bobby sara' grande, cosi' se gli piacera' leggere, mordera' la polvere.
Ooh! "Nip it in the butt" makes so much more sense, because if you bite someone in the ass, they'll definitely never do what they were doing ever again.
"Mordere il sedere" ha molto piu' senso, perche' se prendi a morsi il sedere ad un tizio, puoi sicuramente dire che ha avuto la peggio lui.
I never understood what "nip it in the bud" meant.
Non ho mai capito cosa volesse dire "mordere la polvere".
It should be "nip it in the butt."
Dovrebbe essere "mordere il sedere".
Don't worry, I shall not defend myself and nip you where it hurts most.
Non preoccuparti fratello, non mi difenderò e non ti morderò dove ti fa più male.
Because if a child can't touch a goat without getting nipped, it makes a mockery of the entire petting system.
Perché se un ragazzo non può toccare una capra senza farsi mordere, allora viene messo in ridicolo l'intero sistema degli zoo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test