Translation examples
noun
Listen to the judgement.
Ascoltiamo la sentenza del giudice supremo
What a poor judgement. Unbelievable.
Che sentenza fuori luogo.
Judgement for the defendant.
La sentenza e' a favore del convenuto.
That judgement supersedes your charges.
Quella sentenza sospende i vostri capi di imputazione.
He's cooking his judgements?
- Si cucina le sentenze?
If you can read this judgement... Bullshit.
- Leggete pure la sentenza.
Renmark's judgements.
Le sentenze di Renmark.
Give your judgement now!
Dacci subito la tua sentenza!
The judgements begin. I don't judge you.
- Ecco che iniziano le sentenze.
Sounded like judgement.
Suonava come una sentenza.
noun
Your judgement, Keeper?
Il tuo giudizio, Custode?
There's no judgement.
Comunque vada. Nessun giudizio.
- Hey, no judgement.
Ehi, niente giudizi.
"The Last Judgement".
"II Giudizio Universale".
Buddha's judgement!
Il giudizio di Buddha!
Heaven's judgement.
Il giudizio divino!
For your judgement.
Per... Il tuo giudizio.
Your eyes are not a judgement call, son.
I suoi occhi non sono una sua decisione, figliolo.
It will not affect my judgement at our next encounter.
Sarò fermo nelle mie decisioni al nostro prossimo incontro.
I made a judgement call.
Ho preso una decisione.
So you made a judgement to help her, hm?
Cosi' prese... una decisione... per aiutarla?
It's not our place to make those judgements.
Non tocca a noi prendere quelle decisioni.
This is the judgement of Cape Flight.
È una decisione del comando alla base.
We make judgements on that sort of thing all the time.
Prendiamo decisioni su queste cose di continuo.
- Or simply bad judgement.
- O semplicemente una cattiva decisione.
The judgement... is up to you.
La decisione... sta a te.
Mac, are you questioning the Coroner's judgement?
Mac... stai mettendo in dubbio la valutazione del medico legale?
Certainly not ask him to make value judgements on it.
Certo non potrà avere una valutazione obiettiva.
It was an error of judgement.
[Stavamo facendo un grossolano errore di calcolo e di valutazione.]
It was a an error of judgement and not for the last time.
Un errore di valutazione, e nemmeno l'ultimo.
- That was your error of judgement.
- Un errore di valutazione.
In hindsight, an error of judgement?
Col senno di poi, hai commesso un errore di valutazione?
This is a terrible error of judgement.
E' un terribile errore di valutazione.
And when I was your sergeant, did I presume to question your judgement?
E quand'ero sergente... ho forse mai osato contestare le vostre valutazioni?
Because thou hast asked this thing and hast not asked for thyself long life, nor riches for thyself, nor the life of thine enemies, but hast asked for understanding to discern judgement.
Perché hai domandato questa cosa e non hai domandato per te né una lunga vita, né la ricchezza, 1 né la morte dei tuoi nemici ma hai domandato il discernimento per ascoltare le cause, ecco, faccio come tu hai detto.
That demonstrates a serious lack of judgement.
Questo dimostra una seria mancanza di discernimento.
I don't want to interfere with your personal life, but unresolved strong emotion can affect judgement.
Non Voglio immischiarmi nella sua Vita privata, ma i sentimenti non risolti possono influenzare il discernimento.
Someone whose long service with this company has established a record of creativity sound judgement and hands-on expertise.
Qualcuno che... in tanti anni di servie'io. avesse dato prova... di creatività... discernimento... praticità e competene'a.
noun
That was the Disir's judgement.
Quello era il verdetto delle Disir.
- the judgement of...
- il verdetto è...
The judgement stands.
Il verdetto è definitivo.
That is why it is both a judgement and fate.
Per questo non e' solo il verdetto, ma anche il fato.
Gentlemen... now comes your judgement.
Signori... a voi il verdetto finale.
He has no feelings to get in the way of his judgement.
Non ha sentimenti che possano intralciare il Verdetto.
I would ask that the judgement stand.
Chiedo che venga confermato il verdetto.
The court will now adjourn and judgement will be given...
La Corte si aggiorna e pronuncerà il verdetto a tempo debito.
Some rum with your witnesses, I think, to savour the judgement!
Del rum con i vostri testimoni, per festeggiare il verdetto!
noun
I think you showed extremely poor judgement.
Mi sei sembrata completamente priva di senno.
Whatever's wrong with your head, it clouds your judgement.
Non so cosa non va nella vostra testa, ma vi annebbia il senno.
noun
Therefore. in my judgement. we do not try.
Perciò, la mia opinione... è di non tentare.
That was his judgement, and I agreed.
Era la sua opinione, ed io ero d'accordo.
I am, but I happen to respect his judgement.
Io lo so, ma Io rispetto la tua opinione.
I still think you showed poor judgement in this affair, but you're not the scoundrel I took you for.
E' mia opinione che non si sia comportato in modo corretto, ma non è un farabutto come pensavo.
That's not a good idea. Your judgement, Kevin, as to what constitutes a good idea at this point is worth less than nothing.
- Kevin, al punto in cui siamo la tua opinione su cosa sia una buona idea vale meno di zero.
[Coughing] ...and the faith of our ancestors. - If that is your judgement, Your Grace, it is not mine.
Ce questa e' la vostra opinione, Vostra Grazia, non e' la mia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test