Translation examples
noun
Got an issue, got an issue.
C'e' un problema, c'e' un problema.
Your issues are our issues, Shawn.
I tuoi problemi sono nostri problemi, Shawn.
Marriage issues, work issues and--
Problemi nel mio matrimonio, problemi sul lavoro e...
Issues... issues can be solved.
I problemi... i problemi si posso risolvere.
Well... th... The issue isn't the issue.
Beh, il... il problema non e' il problema.
You got money issues, you got communication issues, you got life issues!
So che hai problemi economici. Problemi di comunicazione. Hai problemi nella vita!
You have issues. I have issues. Mmm.
Tu hai dei problemi, io ho dei problemi.
He's had issues.
Abbiamo avuto questioni.
Estate issues. Right.
Questioni immobiliari, si'.
- Come on, issue!
- Fore'a, la questione.
Yes, lethal issues.
Sì, questioni letali.
So, what "issue"?
Allora, quale "questione"?
On certain issues.
Su alcune questioni.
Standard issue stuff,
- Le solite questioni,
Every issue is suddenly his issue.
Ogni questione diventa immediatamente la sua questione.
- A moral issue.
- Una questione morale.
verb
I can't issue the order.
Non posso emettere nessun mandato.
~ then we shouldn't have to issue any fines.
- emettere nessuna multa. - Multa?
Amanda: Hey. I got the warrant issued.
- Ho fatto emettere il mandato.
I shall issue my first Imperial command.
emetterò il mio primo ordine imperiale.
I will issue a warrant for his arrest.
- Emettero' un mandato di cattura per lui.
I'll issue the order myself.
Emettero' io l'ordine.
Yeah, I'll issue a notice of discontinuance.
Si', emettero' un ordine di scarcerazione.
Issue the abort codes right away.
Emettere codice annullamento.
Have them issue a red notice.
Fai emettere un'allerta rossa.
- I might issue a wanted notice.
- Potrei emettere un mandato di cattura.
We just pay for it with another bond issue.
Li ripagheremo con un'altra emissione di obbligazioni.
One week after the arrest warrant was issued,
Una settimana dopo l'emissione del mandato di arresto
Forty-two percent of the issue value.
42 per cento del valore di emissione.
Issuing our own currency, is not a radical solution.
L'emissione della nostra propria moneta non è una soluzione inedita.
On new issue day?
Nel giorno di emissione!
What if he started over the issue of the documents? !
E se avesse iniziato più di l'emissione dei documenti ?
On cocksucking, motherfucking new issue day?
Succhiacazzi! Perche' nel giorno di emissione?
Issue of stock is excellent for business.
L'emissione di azioni è una cosa eccellente per gli affari.
Both document the date of issue, a serial number,
Entrambi documentano la data di emissione, un numero di serie,
Well, who is in charge of issuing shares now? !
Beh, ora chi si occupa dell'emissione delle azioni?
It's a mess. I gotta go issue a statement.
Devo rilasciare una dichiarazione.
We have to issue a statement.
Dobbiamo rilasciare una dichiarazione.
Right. Do you think we should issue a statement or...
- Dobbiamo rilasciare una dichiarazione o...
You need to issue an apology.
Dovete rilasciare un comunicato di scuse.
The Agency needs to issue a statement.
L'Agenzia deve rilasciare una dichiarazione.
If you could issue a health certificate...
Può rilasciare un certificato?
Officer, you must issue a subpoena.
deve rilasciare un mandato di comparizione.
Issued a response to...
poiché il sindaco ha richiesto... ..di rilasciare una dichiarazione a...
noun
The bureau issues glocks or sigs.
Il dipartimento rilascia pistole Glock o Sig.
...I do not issue certificates under false pretenses.
...il sottoscritto non rilascia certificati compiacenti.
{} A8 Office for the campaign issue Florida
Ufficio per la campagna di rilascio Florida
Please issue the appropriate orders to your engineers.
Rilasci le dovute istruzioni ai suoi tecnici.
Look at the issue dates.
Guarda le date del rilascio.
Issue a holding statement, something short.
Rilascia un comunicato interlocutorio, qualcosa di breve.
Patty, listen, before you issue the press release...
Patty, ascolti, prima che rilasci il comunicato stampa.
The woman in charge of issuing visas.
La donna incaricata al rilascio dei visti.
T.L.C. doesn't issue a lot of medallions.
La Commissione taxi e limousine non rilascia molte licenze.
verb
Issue a formal decree of clemency?
Emanare un decreto di grazia?
Instruct the council to issue a decree.
Date istruzioni al consiglio di emanare un decreto.
They can't issue an international warrant of arrest.
Non possono emanare un mandato di cattura internazionale.
If the government want to build on the land, all they need do is issue a compulsory purchase order.
Se il governo vuole costruire sul terreno, non deve far altro che emanare un'ordinanza di espropriazione forzata.
He issued the decree.
- E' stato lui ad emanare il decreto.
The administrative-law judge wasn't willing to issue An ex-parte order relating to your deportation.
Il giudice amministrativo non ha intenzione di emanare un'ordinanza apposita per il tuo espatrio.
I'll just get a judge to issue An exhumation order now, and then we--
Chiedero' ad un giudice di emanare un ordine di esumazione, poi noi...
The A.D.A. is prepared to issue an arrest warrant.
Il procuratore è pronto a emanare un mandato di arresto.
Sir, we need to issue a priority terror alert. Not yet.
Signore, dobbiamo emanare un'allerta terroristica con alta priorità.
I'll speak to the king this evening, have him issue a royal decree.
Parlero' con il re questa sera, gli faro' emanare un regio decreto.
noun
- Let's issue a third one.
- Prepariamo una terza edizione.
issue number one-- hello.
Edizione numero uno. Pronto?
The latest issue!
L'ultima edizione!
"All!" New issue!
"Tutto!" Ultima edizione!
- A theme issue.
- E' per un'edizione a tema.
These are mint-condition issues.
Sono edizioni come nuove!
Here, this month's issue
Ecco l'edizione di questo mese
- Is that the July issue?
- È l'edizione di luglio?
Cover of the first issue.
Copertina della prima edizione...
And there was one issue. They decided to run just all the photos
E ci fu un numero... che iniziò a pubblicare tutte le foto
And issue a full apology.
Chiederemo di cancellare l'articolo e di pubblicare delle scuse.
But call the P.I.O. and have him issue a statement from downtown.
Ma chiama il servizio informazioni e fai pubblicare una dichiarazione dal Comune.
We're gonna commit as many issues as it takes to publish.
Faremo uscire un sacco di articoli per pubblicare il tuo libro.
I want to issue a decree.
Voglio pubblicare un decreto.
Can we get your brother to issue a denial?
Possiamo far pubblicare una smentita da tuo fratello?
All of them prepared to issue fatwas condemning the sectarian violence in Iraq.
Tutti loro erano pronti a pubblicare condanne sulle violenze settarie in Iraq.
I want to do an all-hophead issue.
Voglio pubblicare un numero sui tossici.
On the feast, do you only want to issue your book in the remote mountains?
Vuole solamente pubblicare il Suo libro nelle montagne remote sulla festa?
Advance payment for editing a sample Issue of The Girdle of Iris.
Un pagamento in anticipo per pubblicare un numero della "Cintura dell'Iris".
Ms. Whitman, could I get a couple of shots for the "Art World" summer issue?
Signorina Whitman, potrei farle delle foto per la pubblicazione estiva di "Art World" ?
First issue came out about 16 years ago.
La prima pubblicazione risale a 16 anni fa.
I feel very strongly about major issues.
Sono molto interessato alle maggiori pubblicazioni.
It'll be for August,the ultimate beach reading issue.
Sarà per agosto, la pubblicazione di fine estate.
Good first issue.
Ottima prima pubblicazione.
We have a full-page color ad on the back of every issue.
Abbiamo un'inserzione a colori a tutta pagina sul retro di ogni pubblicazione.
ISSUES IMPERIAL EDICT
Pubblicazione dell'editto imperiale.
We are so doing the sex issue:
La faremo di certo la pubblicazione sul sesso:
...and get 7 issues...
- e riceverà 7 pubblicazioni.
He bought the rights to issue in America. How many?
Sii gentile con lui, ha appena comprato i diritti di pubblicazione americana del tuo libro.
I don't think she has an issue with the Disciplinary Commission.
- Non credo abbia fascicoli aperti - con la commissione disciplinare.
Record, anger issues.
Il suo fascicolo parla di difficolta' a gestire la rabbia.
After reviewing Sharp's files, none of the fans Iris issued restraining orders against struck me as viable suspects.
Dopo aver letto i fascicoli di Sharp, nessuno dei fan di Iris con un'ordinanza restrittiva sembra un potenziale sospettato.
After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau the Office of Professional Responsibility has issued a letter of termination citing egregious lack of judgment and conduct unbecoming of a federal agent.
Dopo un attento ríesame con l'fbi del fascícolo dell'agente specíale Scott.. . .. .l' Uffícío dí Responsabílítà Professíonale ha emesso una lettera dì lícenzíamento.. .
noun
We're postponing our next issue.
Sì, e abbiamo anche rimandato la prossima uscita della rivista.
- Fine. The new issue of Flash is out.
E' uscito il nuovo numero di Flash.
And the new issue of Fertility and Sterility?
- La nuova uscita di Fertilita' e Sterilita'?
I remember our premiere issue.
Ricordo la nostra prima uscita.
We can talk about next month's issue.
Potremo parlare dell'uscita del mese prossimo.
A new Form 3 has been issued.
È uscito il nuovo modello tre.
I checked the dates on the issue.
Ho controllato la data d'uscita.
The issue isn't even out yet.
Non è nemmeno uscito.
This is the last posthumous issue.
Questa e' l'ultima uscita postuma.
noun
Despite discharge of their artillery, and shape of likelihood, the news is told, for he that brought it, in the very heat and pride of their contention did take horse, uncertain of the issue any way.
La notizia e' stata portata durante il rombo dell'artiglieria, e non v'e' certezza dell'esito della battaglia poiche' il messaggero parti' a cavallo nel mezzo della stessa.
Straight satisfy yourself, if she be in your chamber or your house, lago, can I depend on the issue?
Soddisfatevi subito, se ella è nella sua stanza o nella vostra casa. Iago, posso sperare in un buon esito?
noun
And from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England, whose very shores look pale with envy of each other's happiness may cease their hatred.
Che dal suo sangue possa nascer nobile prole, si' che i regni rivali di Francia ed Inghilterra, di cui persino le sponde impallidiscono per invidia della reciproca felicita', possan desister dal loro odio,
And the child in the eyes of others... the issue of my loins.
E agli occhi degli altri il bambino... sarebbe mia prole.
His issue disinherited should be
sara' diseredata la sua prole.
Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own.
E la prole ne saggerà il morso, per mano del nostromo o per mano tua.
Tell them that when my mother was with child - with my yet unborn brother- noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Dite che quando mia madre era incinta del mio futuro fratello, il Duca di York, il Principe mio padre era alla guerra, in Francia, e fatto un giusto computo del tempo, trovò che quella non era la sua prole. I lineamenti Io confermarono.
Was Milan thrust from Milan, that his issue should become Kings of Naples?
II duca di Milano fu scacciato da Milano, perché la sua prole regnasse su Napoli?
Take her, fair son, and from her blood raise up issue to me... that the contending kingdoms of France and England... whose very shores look pale with envy of each other's happiness... may cease their hatred... and this dear conjunction... plant neighborhood... and Christian-like accord in their sweet bosoms... that never war advance... his bleeding sword... 'twixt England and fair France.
Prendetela. caro figlio. Dal suo sangue fatemi nascere buona prole. Onde i regni rivali di Francia e Inghilterra.
As I hope for quiet days, fair issue, and long life, With such love as 'tis now, ...the murkiest den, the most opportune place, the strong'st suggestion our worser genius can, shall never melt mine honour into lust, to take away the edge of that day's celebration,
Con la mia speranza di giorni tranquilli, bella prole e lunga vita, con lo stesso amore di oggi, ...l'antro più scuro, il luogo più propizio, la più forte tentazione mai cambieranno l'onore mio in lussuria,
of the infant issue of the marriage herein dissolved.
della prole frutto di questo matrimonio che qui si scioglie:
So long as you have no issue.
- Perche' voi non avete discendenza.
That is to say, in the event of the present duke dying without issue, I alone intervene between you and the title.
Stando così le cose, se il duca muore senza discendenza, soltanto io mi frappongo fra voi e il titolo.
Put thine own issue on the throne.
Metti sul trono la tua discendenza.
- Henry Jekyll died without issue.
- Questo non e' serio! Henry Jekyll e' morto senza lasciare discendenza.
But there is another way... To establish that Garrow bastardised your issue.
Ma c'e' un altro modo... per provare che Garrow ha imbastardito la vostra discendenza.
noun
Now, the only issue of law is whether Mr. Brecker falsely represented that he was a changed man in order to convince his ex-wife to have sex with him.
Ora, l'unico sbocco legale sussisterebbe se il signor Brecker avesse falsamente affermato di essere cambiato con il fine di convincere la sua ex moglie a fare sesso con lui.
These aren't standard issue Hydra robots.
Queste non sono fuoriuscite standard dei robot dell'HYDRA.
With his bleeding issues, if the needle misses the spinal column and hits an internal organ, it could lead to an unstoppable internal hemorrhage.
Con la sua fuoriuscita di sangue, se l'ago manca la colonna vertebrale e colpisce un organo interno, potrebbe causare un'emorragia interna inarrestabile.
verb
Have DCPD issue a BOLO for Luis Diaz.
Fai diramare alla polizia un mandato di ricerca per Luis Diaz.
I think we need to issue a tornado warning for the Cincinnati metropolitan area.
Credo dovremmo diramare un allarme tornado per l'area di Cincinnati.
Sir, shouldn't we alert the gay press, so they can issue a warning?
Signore, non dovremmo avvertire la stampa gay, cosicché possano diramare un avviso?
If we're to keep to the plan, I should issue notices this morning.
Se dobbiamo attenerci al piano, dovrei diramare gli avvisi stamane.
You guys stay on Sloan, have NYPD issue a bolo.
Voi rimanete su Sloan, fate diramare un avviso alla Polizia di New York.
I can't issue that warning.
- Non posso diramare quell'allarme.
- I'll have HPD issue - a bulletin on Dekker.
Faccio diramare un comunicato su Dekker.
We can't issue an AMBER Alert.
Non possiamo diramare un'allerta.
we need to issue an Amber alert.
Dobbiamo diramare un'allerta AMBER.
They can issue a missing persons report.
Possono diramare un comunicato per persone scomparse.
verb
The judge won't issue a search warrant on Farrow's studio.
Il giudice non vuole spiccare un mandato di perquisizione per lo studio di Farrow.
its draftsmanship, the way it issues without absolute conviction from the black suit.
Ma c'è qualcosa di poco convincente in proposito, la tecnica usata per disegnarla, sembra farla spiccare dalla oscurità dal vestito nero.
There is no law under which you can issue a warrant for the arrest of an alien when I have certified that he is subject to deportation?
Vorrebbe dirmi che nessuna legge le consente di spiccare un mandato contro uno straniero che io ho certificato come persona da espellere?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test