Translation examples
verb
What I heard.
Mi stia a sentire.
Demand to be heard!
Devi farti sentire!
- Make her feel heard.
- Farla sentire ascoltata.
Scream, make yourselves heard!
Urlate, fatevi sentire !
* We will be heard, be heard
# Ci faremo sentire, # # ci faremo sentire. #
Now he's heard you.
- Fatti sentire, adesso.
I shall be heard.
Mi faro' sentire.
It must be heard.
Deve farsi sentire.
We heard you.
Vogliamo sentire da lei.
- I'm tryin' to be heard.
Cerco di farmi ascoltare.
Always fighting to be heard.
Sempre in lotta per farsi ascoltare.
Heard his side of the story.
Ascoltare la sua versione dei fatti.
My Prince, I must be heard first.
Mio Principe, dovete ascoltare prima me.
Make yourself heard.
Non mi darebbero retta. Allora fatti ascoltare.
There is more to be heard.
C'è un'altra confessione da ascoltare.
The ear that heard wrong.
L'orecchio che sbagliò ad ascoltare.
We must be heard.
Dobbiamo farci ascoltare.
You simply can not heard
Tu non vuoi ascoltare.
The facts must be heard.
Bisogna ascoltare i fatti.
verb
You think what I've said is just hot air but once you've seen and heard him your senses will forsake you forthwith!
Quel che ti dico potrà semprarti morta risonanza: se tu stesso lo dovrai udire e vedere, subito allora ti svaniranno i sensi!
Cannot be heard, Cannot be smelt.
Fiutare non si può e neppure udire.
You imagine you heard music or her voice?
Immagina di udire musica o la sua voce.
So, I never knew if it was rainin' or even heard the loudest thunder.
Quindi non c'era modo di sapere se stesse piovendo... ne' di udire anche i tuoni piu' fragorosi.
And I believe I heard a voice...
E mi sembrò di udire una voce,
I thought I heard voices out here, Mr Herriot.
Mi sembra di udire delle voci fuori, dottor Herriot.
Their beautiful voices can almost be heard
Le loro bellissime voci si possono quasi udire
I'd heard that little voice telling me it was all right, that's just life, someday both of us... will forget,
"...potessi udire la tua voce..." "sussurrarmi che tutto va bene" "Questa e' la vita..."
"I heard a dozen words and decided..."
"Mi bastò udire una dozzina di parole perdecidere..."
Have my cries then been heard?
Le mie grida si son fatti intendere?
We have heard some incredibly bizarre testimony... and we have seen some damaging physical evidence... but my client is innocent... innocent by reason of insanity.
Abbiamo sentito alcune incredibili testimonianze e abbiamo come prova danni fisici e concreti eppure la mia cliente è innocente innocente perchè incapace di intendere e volere.
You've heard of the insanity defense.
Conosci l'incapacita' di intendere e di volere.
We've heard tonight from Hungarian refugees, who have suggested that recent events have somewhat shifted the world's attention away from... -(CRASHING)
Stasera abbiamo avuto notizia di rifugiati ungheresi che lasciano intendere che i recenti eventi abbiano in qualche modo spostato l'attenzione mondiale dalla...
verb
If you've heard anything...
Sicuro di non sapere nulla?
She wants it heard.
Vuole che si venga a sapere.
You wanna know what I heard?
Volete sapere cosa ho sentito?
I never heard from you.
Non mi hai fatto sapere nulla.
- Should I have heard of him?
- Dovrei sapere di lui?
You heard about that, huh?
L'e' venuto a sapere, eh?
You know what I heard?
Vuoi sapere cos'ho sentito?
They've never heard of him.
Nessuno sembra sapere chi sia.
I think I heard that joke once.
Credo di conoscere questa barzelletta.
I can't think how you've even heard of the place.
Come fai a conoscere quel posto?
Just thought you might have heard the name.
Pensavo che lo potessi conoscere.
I heard you've been behaving yourself recently.
Ho sentito che ti stai facendo conoscere.
You've heard of us?
Ci conoscerà, eh?
Says she has never heard of Collins.
- Dice di non conoscere Collins.
- You've heard of Brimmer Associates?
- Lei conoscera' l'agenzia Brimmer ?
I may have heard this one.
Potrei conoscere questa storia.
I'm immune to stuff you've never even heard of.
Sono immune a roba che neanche conoscerà.
- You've heard of industrial espionage.
- Conoscerà lo spionaggio industriale.
It came as a real shock to all of us here at Smith Bitchman when we heard that your grandmother had passed on.
E' stato un fulmine a ciel sereno, qui alla Smith and Bitchman, apprendere della morte di sua nonna.
You have heard the voice from Heaven now listen what they have done down here listen to what they have come to listen to the voice of the Earth!
Frate Domenico: Tu hai udito le voci del Cielo ed ora ascolta quel che ne han fatto quaggiù ascolta quel che ne han saputo apprendere ascolta le voci della terra!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test