Translation for "guise" to italian
Translation examples
Do not let our posterity Be deluded with fictions Under the guise of poetical
Non permettero' che i posteri vengano ingannati dalle finzioni sotto l'apparenza di una liberta' poetica o grafica.
Gods, give me the strength... to shame the guise 0' the world, I will begin the fashion... less without... and more within.
Oh sacri dei, infondetemi la forza. Di contrario al vanesio mondo, voglio seguire un'altra moda: meno apparenza, e piu' coscienza.
Yes, he is a devilishly cunning man with many different guises And he lured Pamina away
Si, è un uomo diabolicamente abile, con tante differenti apparenze... ha trascinato via Pamina!
noun
About the duke of Guise?
Del duca di Guisa?
- You promised me a hunt, Guise.
- Mi avevate promesso una caccia, Guisa.
But the Duke of Guise?
- Ma il duca di Guisa?
And beat Guise once and for all.
E battere Guisa sul serio!
- No, Guise, you're finished!
- E' finita per voi, Guisa!
Her Majesty Marie de Guise.
Sua altezza Mary di Guisa.
Henry, Duke of Guise.
Sono Enrico, Duca di Guisa, se permettete.
The Duke of Guise?
Il duca di Guisa?
It was the duke of Guise.
E' stato il duca di Guisa.
- I hate Guise!
Odio quel Guisa!
noun
Enough government profiteering under the guise of morality!
Basta governi profittatori sotto una maschera di moralita'!
I mean, I'm not thrilled at the idea of seeing all my former colleagues from Baldwin and Wilder suck up even more profit under the guise of helping to defund terrorism, but... other than that, no.
No. Cioe', non sono eccitato all'idea di vedere i miei ex colleghi della Baldwin e Wilder che mirano ad ancora piu' guadagni sotto la maschera di quelli che aiutano a far cadere il terrorismo, ma...
He's the guise in which the Party shows itself to the world.
E' la maschera con cui il Partito si mostra al mondo.
I am pro entrepreneurial, but corporate hospice are vultures... Out to squeeze a buck under the guise of humanism.
Io sono a favore dell'imprenditorialita', ma gli ospizi aziendali sono avvoltoi pronti a spremere ogni dollaro con la maschera di umanita'.
You know, it could be said that you dress in black and take revenge on real bowlers, by humiliating them in the guise of... officialdom.
Sa, si potrebbe dire che si veste di nero e si vendica sui veri giocatori umiliandoli, nascondendosi dietro la maschera dell'ufficialita'.
Today, some of them hide under the guise of philanthropy.
Oggi alcuni di loro si nascondono dietro la maschera della filantropia.
"The guise of him as a sincerely good man is a mask to hide his anger and hostility."
L'essere un brav'uomo era una maschera che nascondeva rabbia e ostilita'."
If anyone is well-acquainted with your code of ethics, Madam Secretary, it is "the new guise of Satan."
Se c'e' qualcuno ben conscio del suo codice etico, signora Segretario, e' "la nuova maschera di Satana".
We have gotten gussied up in our most terrifying guises, as we do every year, ready to violate, annihilate, and cleanse our souls.
Abbiamo indossato le maschere più terrificanti, come facciamo ogni anno, per violare, annientare e detergere le nostre anime.
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
Se delle forme diverse della stessa alienazione si combattono sotto... le maschere della scelta totale, è perché sono tutte costruite sulle contraddizioni reali rimosse.
No, Mr. Chandler, they can assume many guises, like a chameleon on a leaf.
No, signor Chandler. Possono assumere diverse sembianze, come un camaleonte su una foglia.
You were seen in your true guise, the night hag, by your victim.
Siete stata vista nelle vostre vere sembianze, una strega, dalla vostra vittima.
It's a guessing game in which one player adopts the guise of a noteworthy-- you're right, it is boring.
E' un quiz dove un giocatore assume le sembianze di una notevole... hai ragione, e' noioso.
Or I don the guise of my all-time favorite superhero and use my powers
O prendo le sembianze del mio supereroe favorito da sempre e uso i miei poteri - per combattere il crimine.
I believe we all have a thousand names. A thousand guises.
Credo che ognuno di noi abbia mille nomi... mille sembianze.
Sometimes I feel I'm not a real person, but a bird or an animal in unsuccessful human guise.
A volte ho la sensazione di non essere una persona, ma un uccello o un animale con sembianze umane deformi.
Even if that person come in the guise of an enemy.
Anche se questa persona porta le sembianze del nemico.
And you are forbidden to don the guise of the Defendor, his likeness...
E le è proibito indossare il costume da Defendor, le sue sembianze...
He who donned the Tarnhelm in the guise of Gunther thrice defeated you,
Colui che, con l'elmo magico ti ha vinto tre volte nelle sembianze di Gunther...
If she does appear, it's in the guise of someone else.
Se appare, lo fa nelle sembianze di qualcun altro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test