Translation examples
I'll grant them a truce.
Concederò loro una tregua.
An emancipation will be granted.
Concederò l'emancipazione.
I shall not grant it.
Io non lo concedero'.
Which I do not grant!
Che non ti concederò!
I will grant but one.
Ne concedero' solo uno.
- I'm granting him immunity.
- Gli concedero' l'immunita'.
He's not granting clemency.
Non ti concedera' la grazia.
He'll grant compensation.
Concedera' degli indennizzi.
- I'll grant him immunity.
- Gli concederò l'immunità.
Grant them primae noctis.
Concedere il prime noctis.
being reciprocated with unmerited grants.
Essendo ricambiata con immeritate sovvenzioni.
Forget the grant.
Dimentica la sovvenzione.
Max, it's the grant.
Max, e' la sovvenzione.
-Done. -A research grant.
- Sovvenzioni per ricerche.
Running out of grant money.
Le sovvenzioni sono agli sgoccioli.
government grants to colleges...
"il Governo sovvenziona le universita'...
It's a grant.
E' una sovvenzione.
There's some grant applications.
Ci sono delle richieste di sovvenzioni.
We got the grant!
Abbiamo avuto la sovvenzione!
Government money, grants of land, 40,000 acres.
Soldi del governo, concessioni di terra, 40.000 acri.
Please, grant me this small mercy.
Ti prego, fammi questa concessione.
I'm interested in a land grant.
Sono interessato alla concessione di terreni.
Good luck with the grant.
Buona fortuna con la concessione.
So I granted her that small thing.
Allora, le feci quella piccola concessione.
Stop celebrating this granted constitution.
Smettiamo di celebrare la concessione di questa costituzione.
It's an imposing land grant, my lord.
E' un'imponente concessione.
We get his grant money.
Possiamo tenere i suoi soldi in concessione.
Call me when you get the grant.
Mi chiami quando avra' la concessione.
- with a limited grant of immunity.
- con una limitata concessione dell'immunita'.
Give me what You may not grant.
Dammi quello che non puoi accordare
There's no reason not to grant a continuance.
Non c'e' ragione per non accordare una pausa.
If you're a company and you're diffusing our products we may give you a percentage and grant discounts.
Se siete una comitiva e diffondete il nostro prodotto,.. ..possiamo darvi delle percentuali e accordare sconti.
Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
Sfortunatamente, noi non possiamo accordare questo al Re senza doverci distaccare dalla Santa Sede di Roma.
I'm leaning toward granting the motion, but I would like to review the pleadings and briefs again.
Tendo ad accordare la mozione, ma vorrei rivedere la documentazione.
I would like to help you, but I can't grant a continuance just because your case is weak.
Vorrei poterla aiutare, ma sarebbe imprudente accordare una sospensione per i motivi da lei addotti.
for what the claim to be a political motive and that is what the Government will not grant.
E questo è quello che il governo non vuole accordare.
You will take with you a papal brief granting annulment to the king's marriage.
Porterai con te... la Dispensa Papale, per accordare l'annullamento del matrimonio del re.
It was a request they should never have granted.
Era una richiesta che non avrebbero mai dovuto accordare.
And in her gratitude, she will see fit to grant us boons.
E per gratitudine ci vorrà accordare dei favori.
noun
The Preminger Grant.
La borsa di studio Preminger.
Got the Phillips grant.
Ho vinto la borsa Phillips.
Yeah, I got the grant.
- Ho vinto la borsa.
You got the grant?
- Hai vinto la borsa?
And the grant?
E la borsa?
- About the grant.
- La borsa di studio?
Thank you, Kilfer grant.
Grazie, borsa di studio Kilfer.
Like, a grant.
Come una borsa di studio.
The grant is yours!
La borsa è tua!
Perhaps your home country has a grant program.
Forse il tuo paese ha un programma di contributi.
- Uh, I'm gonna go find those grant forms.
Troverò quei moduli per il contributo.
This is my grant, my experiment.
Questo è il mio contributo alla ricerca, il mio esperimento.
How many research grants does he have?
Quanti contributi ha per la ricerca?
Anyone who relies on government grants.
Chiunque si basi su contributi pubblici.
The region gives out a single grant.
La regione offre un unico contributo.
The school is up for the Federal Tomlinson Grant.
La scuola e' finanziata dai contributi federali Tomlinson.
No, I have a government grant to cover that.
No. Ho un contributo governativo che li paga.
Special grants for Roma families bringing up disabled children.
Contributi per le famiglie Rom che crescono figli disabili.
This is what our party has fought for so hard: to get Parliament to grant a special fund to develop our city.
Ed è per questo che il nostro Partito ha lottato tanto per ottenere dal Parlamento l'assegnazione di fondi speciali per lo sviluppo della nostra città.
Tell me, who exactly is in charge of the Microloan grants?
Mi dica... Chi si occupa dell'assegnazione dei prestiti?
They had a grant program for HUD, and I sent a list of ideas up Central Avenue.
Avevano un programma di assegnazione di case popolari e ho mandato una lista di proposte alla Central Avenue.
I'm sure that I could prevail on the commandant to add to my recommendation that you be granted a permanent commission.
Sono sicuro di poter imporre al comandante di poter aggiungere alla mia raccomandazione l'assegnazione di un mandato permanente per lei.
Hey, if you want to have your attorney look over the employment agreement and the stock option grant, it's cool by us, all right?
Ehi, se vuoi far controllare al tuo avvocato il contratto di lavoro e l'assegnazione delle quote non ci sono problemi, va bene?
Now, all he needs is an assurance that we won't meddle with his land grants.
Ora, tutto quello di cui ha bisogno è l'assicurazione che non ci intrometteremo con le sue assegnazioni di terra.
The judge'll want proof to grant the order.
Il giudice vorra' delle prove per rilasciare l'ordine.
Thank you, Francis, for granting my release.
Grazie, Francis, per avermi fatto rilasciare.
Defendant's motion to dismiss is granted.
La mozione di rilasciare l'imputato è concessa.
Detective Yokas has agreed to provide a statement in exchange for which she will be granted immunity...
Detective Yokas ha acconsentito a rilasciare una dichiarazione in cambio della quale le sara' garantita l'immunita'....
noun
- We got the grant together.
Abbiamo avuto il sussidio insieme.
- Yeah, this grant is a godsend.
- Gia', questo sussidio e' una manna.
- I got a grant.
- Ho ottenuto un sussidio.
- It was all of my Labor Federation grant.
- Tutto il mio sussidio sindacale.
So, I got this MacArthur grant.
- Quindi, ho ricevuto questo sussidio MacArthur.
- I got a grant, Jon! I did.
- Ho ottenuto un sussidio, Jon.
It was a different kind of grant.
È un sussidio d'altro genere.
I'd say at least a healthy grant.
Perlomeno un sostanziale sussidio.
The MacArthur is called "the genius grant"
Il MacArthur viene chiamato "Il Sussidio Geniale"
Good for you with your grant.
Buon per te per il tuo sussidio!
verb
You must grant me grace!
Mi devi dare tempo!
Don't take family for granted.
Non dare la famiglia per scontata.
Don't take nothing for granted.
Non dare nulla per scontato.
Never take anything for granted.
Senza dare mai niente per scontato.
Don't take it for granted.
Non lo dare per scontato.
And they wouldn't even grant it!
Non gliela volevano nemmeno dare.
-For taking our friendship for granted.
- Per dare l'amicizia per scontata.
Don't take anything for granted.
Non dare niente per scontato.
Don't you take it for granted.
Non lo dare per certo.
That's one request I can't grant.
Non posso accogliere tale domanda.
Permission to welcome the Captain back on board. Permission granted.
Chiedo il permesso di accogliere nuovamente a bordo il capitano.
He's going to grant my motion to dismiss, and you know it.
Accogliera' la mia richiesta di archiviazione e lo sai.
This royal office will not grant your petition.
L'amministrazione reale... non accogliera' la vostra richiesta.
Considering the severity of the victim's injuries, I'm going to grant the prosecutor's request.
Considerata la gravita' delle ferite della vittima, accogliero' la richiesta dell'accusa.
I'm granting Ms Sharkey's application to exclude the statement.
Accogliero' la richiesta della signorina Sharkey di escludere la dichiarazione.
I'm strongly inclined to grant the defense's motion.
Sono molto incline ad accogliere la mozione della Difesa.
The court has no choice but to grant the defendant's motion.
La Corte non ha altra scelta che accogliere la mozione dell'imputato.
I will grant your request.
Accoglierò la tua richiesta.
verb
I will grant you your wish.
Esaudiro' il tuo desiderio.
I'll grant any wish.
Esaudiro' ogni desiderio.
I can grant your wish.
Posso esaudire il suo desiderio.
I grant you your wish.
Esaudirò la vostra richiesta.
I will grant your wish.
Esaudiro' il vostro desiderio.
I will grant thee any one wish.
Esaudirò qualunque richiesta.
Grant the third wish.
Devi esaudire il terzo desiderio.
This one thing you must grant.
Questo solo devi esaudire!
I do not grant wishes.
Non posso esaudire i desideri.
noun
(ALL) Grant us this, oh, Lord.
Concedici questo dono, Signore.
Fate has granted me a gift, Major.
II destino mi ha concesso un dono, maggiore.
We all take the gift of life for granted.
Tutti diamo per scontato il dono della vita.
A gift some take for granted. But it's a miracle.
Un dono, che tutti danno per scontato... ma e' un miracolo.
But God didn't just grant him that gift.
Ma Dio non gli aveva concesso quel dono.
Sister Oda Mae, grant us the gift of your all-seeing presence.
sorella Oda Mae, concedici il dono della tua presenza.
I'll grant you one more attack.
Come dono per il tuo viaggio nell'oltretomba, ti concedo un altro attacco.
Grant me the gift of magic.
Concedimi il dono della magia.
I'll grant you life, villain, but only on one condition.
Ti faccio dono della vita, marrano, ma a una condizione.
Only by being forced to recognize the power technology grants us, to acknowledge individual responsibility...
Solo con la forza riusciamo a riconoscere il potere che ci viene offerto dalla tecnologia e ad ammettere le nostre responsabilità individuali...
For the moment, ... I grant that.
Per il momento, lo devo ammettere.
verb
As we commit the earthly remains of our brother to the deep, grant him peace and tranquility.
Nell'affidare alle profondità marine le spoglie terrene del nostro estinto fratello, ti chiediamo di concedergli pace e tranquillità.
I want you to know, I don't take that for granted. That's why you're the only one I can trust with this.
Voglio che tu sappia, che non lo do per scontato... ecco perché tu sei l'unico a cui possa affidare questo compito.
We expect, given the seriousness of the charges, and the incontestability of the evidence, that the court will grant sole custody of the child - to my client. - Not so fast, Jerry.
In virtù della gravità delle accuse e dell'incontestabilità delle prove, confidiamo che la Corte vorrà affidare al mio cliente la custodia esclusiva della bambina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test