Translation examples
noun
I need a favor- a big favor.
Mi serve un favore, un grande favore.
Una favor, por favor.
Un... favore, por favor.
A favor for a favor.
Un favore per un favore.
Trust - a favor for a favor.
Fiducia. Favore in cambio di favore.
There are favors and there are favors.
- Ci sono favori... - e favori.
Please. Por favor. Por favor.
Prego, por favor, por favor.
There's always favor for a favor.
C'e' sempre un favore per un favore.
verb
The courts will favor the family.
Il tribunale favorirà la famiglia.
Want to favor my career?
Vuole favorire la mia carriera?
I just can't favor one over another.
Solo non posso favorire nessuno.
You must favor Caiaphas over his brother-in-law.
Dovrai favorire Caifa rispetto a suo cognato.
It doesn't look good to favor one servant over the others.
Non è bello favorire un domestico rispetto agli altri.
It will favor the British as Mr. Hamilton intends it should.
Favorira' gli inglesi, proprio come desiderava il signor Hamilton.
Just favor your left side.
Basta favorire il profilo sinistro.
I don't necessarily favor the oldest child.
Non intendo favorire il primo figlio.
- We can't favor you over him, - See?
- Non possiamo favorire te a suo discapito!
We sorted them out and decided to favor Monumental Pictures.
Dopo averle selezionate, decidemmo di favorire la Monumental Pictures.
By way of advice, nowhere does it say we get to favor the patients we approve of.
Giusto perché lo sappiate... non è scritto da nessuna parte che dobbiamo privilegiare i pazienti che approviamo.
I took the measure of the unbearable vanity of the West that has always favored being over non-being, what is spoken over what's left unsaid.
Ho misurato l'insopportabile vanita' dell'Occidente che non ha mai cessato di privilegiare l'essere al non-essere, il detto al non-detto.
noun
- Thank God for small favors.
- Grazie a Dio.
Please treat me favorably.
Grazie per l'ospitalita'.
To curry favor?
Per entrare nelle sue grazie?
For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other.
Poiché c'è benevolenza su una faccia della moneta, e ira sull'altra.
If I am to win his favor, the best way is to show him who I really am.
Se voglio avere la sua benevolenza, il modo migliore e' mostrargli chi sono.
May be a way. If the Jews in Rome could be assured of His Holiness's favor.
Troveremo un modo, se agli ebrei di Roma sarà assicurata la benevolenza di Sua Santità.
Father, please show us favor and turn these dungeons into someplace wonderful.
Padre, mostraci benevolenza. Trasforma questo sotterraneo in un posto meraviglioso.
Every event we attend, we build favor equity with Flaherty.
Ad ogni evento che partecipiamo, ci guadagniamo la benevolenza di Flaherty.
Show me one sign of your favor, and I will show mine to Mozart.
Dammi un segno della tua benevolenza, e io mostrerò la mia a Mozart.
Well, gentlemen, I leave you in the grace and favor of the Lord.
Beh, signori, vi lascio nella grazia e benevolenza del Signore.
I have brought a gift to graft, to invite your most favorable attitude.
Ho portato un dono da offrirle... in cambio della vostra benevolenza.
With the prince's favor, she can find a match.
Con la benevolenza del principe, puo' trovare un compagno.
Well, then I leave you in the grace and favor of the Lord.
Beh, allora vi lascio alla grazia e benevolenza del Signore.
Meanwhile, American tax policy shifted to favor the wealthy
Oltretutto, la politica fiscale americana e' sempre piu' orientata ad avvantaggiare il settore sanitario.
noun
Do me a favor, Wes.
Fammi una cortesia, Wes.
Listen,do me a favor.
Senti, fammi una cortesia.
Do me this favor.
Fammi questa cortesia.
- Please, do me this favor.
- Mi faccia questa cortesia.
- I'm here as a favor.
- Sono qui come cortesia.
Loretta, do me a favor.
Loretta, fammi una cortesia.
What is this favor?
Quale sarebbe questa cortesia?
All right, well, you've got some party favors, and you've got some unwashed laundry, and, yeah, I bought a gun to protect my fiancée.
Va bene, avete dei giocattolini, e delle biancheria sporca, e si', ho comprato una pistola per proteggere la mia fidanzata.
Look, whoever you're protecting here, Nina, you are not doing yourself any favors.
Nina, chiunque stia cercando di proteggere, non fa che peggiorare le cose.
I did not think you would find out about that. And second of all, you're right, it was terrible, but I kind of did you a favor. That guy was a total dirtbag.
Vai sempre in giro con un enorme peso sulle spalle, solo per proteggere chiunque ti stia vicino fino a farti schiacciare.
I am aware that it is a Montague or a Capulet that provides a job, protects a business, offers a favor in a time of need.
Mi rendo conto che e' o un Montecchi o un Capuleti a procurarvi un lavoro, a proteggere la vostra attivita' e ad aiutarvi in tempi difficili.
noun
Be reasonable, do me a favor. Be charitable!
Ragioni, mi faccia il piacere, mi faccia questa carità.
Well, you don't need to do me any favors.
Non ho bisogno della tua carità!
I end up begging, like you're doing me a favor.
Ogni volta sembra che venga a chiederti la carità.
She did me the favor, not you.
E' tua, la gentilezza, non mia.
Beppe, a favor for this guy here.
Beppe, una gentilezza. C'è questo ragazzo qua...
- Don't encourage her. He's only escorting Connie as a favor.
Le farà da cavaliere solo per gentilezza.
I know that this was some favor.
So che lo fai per gentilezza.
I know. I'm asking a favor.
Ti chiedo una gentilezza.
And whichever network gives me the most favorable terms gets to air that interview live... go head-to-head with your debate and spend the hour slamming BNC's blatant bias while sucking half your ratings.
E qualunque canale mi offra le condizioni migliori potrà mandare l'intervista in diretta, durante il dibattito, passare l'ora a ridicolizzare l'ovvia parzialità della BNC e rubare metà degli ascolti.
Savages east of the Rhine tend to favor their own shit.
I selvaggi dell'est del Reno tendono ad assomigliare alla loro merda.
noun
Leith, was it given to you as a lady's favor?
Leith, ti e' stato dato come pegno d'amore?
noun
Well, Robinson, you'll have to pay me a favor.
Allora, Robinson, mi ripagherai del servizio reso.
It depends on the favors you do for them.
Dipenderà dai servizi che potrai fargli.
I just called in a favor.
Royce e' nella Commissione Servizi Segreti del Senato.
Running favors for the Lord now.
Ora sono al servizio del Signore.
That we could have a special favor.
Che potremmo avere un servizio speciale.
Oh yes, once. I refused to do him a favor.
Si, una volta, gli ho rifiutato un servizio
He'll do me that favor.
Mi farebbe un bel servizio.
I have a little favor to ask you...
Nel frattempo ho un piccolo servizio da chiedervi.
Be a useless King in favor of justice.
Metti la tua incapacità al servizio della giustizia!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test