Translation examples
Incredible as it may seem, both the observations of science and the evidence of our eyes lead to the inescapable assumption that those strange beings who landed in the Jersey farmland tonight are the vanguard of an invading army from the planet Mars...
Sembra incredibile, ma le osservazioni scientifiche e l'evidenza stessa dei fatti... inducono a credere che gli strani esseri atterrati stanotte nella fattoria del New Jersey non siano che l'avanguardia di un'armata di invasione proveniente da Marte...
Some farmland, undeveloped forest.
Fattorie, qualche bosco...
From there, Rahl's soldiers launched raids on our farmland, burnt our crops.
Da li', i soldati di Rahl sferravano attacchi sulle fattorie, bruciando i raccolti.
And, you know, if it was off over on that side, that's farmland over there.
Laggiù c'è il campo della fattoria.
Mr. Brunt, you had 200 acres of riverfront farmland before they built the dam.
Signor Brunch, lei aveva circa 200 acri della fattoria di fronte al fiume prima che costrussero la diga. E' esatto?
Rough terrain, fifty miles of raw farmland.
E' una zona difficile, 80 chilometri di campagna e fattorie.
One man sent your sons and brothers to unmarked graves, your women and children left homeless and afraid, burnt your farmlands, reduced your cherished homesteads to ashes... one man, a tyrant,
Un uomo... ha mandato i vostri figli e fratelli in tombe senza nome... ha lasciato le vostre donne e i vostri bambini... senza casa e spaventati... ha bruciato le vostre fattorie... ha ridotto in cenere le vostre proprietà. Un uomo, un tiranno...
The South also reported that... the river flooding destroyed houses and farmlands.
Memoriale da inviare al Dipartimento Militare. Il Sud segnala che l'inondazione lungo il fiume Yao, ha distrutto case e fattorie.
Our best timber, some farmland.
Il nostro miglior legname, alcune coltivazioni.
Millions'll lose their homes, businesses will be shut down, tens of thousands of acres of farmland will be rendered useless.
Milioni perderanno la loro casa, imprese verranno chiuse, decine di migliaia di acri di coltivazioni diventeranno inutili.
WE'VE GOT TO BUY ALL THE SURROUNDING FARMLAND.
Dobbiamo comprare tutte le coltivazioni circostanti.
The surrounding farmland will leave Clinton's baggage train exposed.
La salmeria di Clinton rimarra' allo scoperto, nelle coltivazioni circostanti.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test