Translation examples
verb
No, I'm falling. I'm falling. Look straight ahead.
- No, sto per cadere, sto per cadere.
Falling. Falling into perfect blue water, holding your hand.
Cadere, cadere in un'acqua perfettamente blu,
- I'm gonna fall. I'm gonna fall...
- Sto per cadere, sto per cadere...
You'll fall!
Finirai per cadere!
noun
How did he fall?
Com'e' caduto?
Where did she fall?
Dov'è caduta?
That's a nasty fall.
Un'orrenda caduta.
Great fall, Pinocchio, a great fall!
grande caduta, Pinocchio! una grande caduta!
He didn't fall?
Non è caduto.
Why did he fall?
- Com'è caduto?
Did someone fall?
Qualcuno è caduto?
- Falling through the air?
- Caduta dall'alto?
noun
The Fall Frolic
La Festa d'autunno.
- Yeah, till the fall.
Fino all'autunno.
Since last fall.
Dallo scorso autunno.
Spring and fall.
Primavera e autunno.
Maybe till the fall...
Forse l'autunno...
Fall commands October.
Autunno comanda Ottobre.
From last fall?
Dall'autunno scorso?
Fall's coming.
L'autunno si avvicina.
Fall's on hold.
Autunno sta aspettando.
Sooner than the fall.
Prima dell'autunno.
noun
- Thruster power is falling.
- Potenza propulsori in calo.
Heart rate's falling.
Il battito e' in calo.
The curtain falls.
Calo il sipario.
- Blood pressure's falling.
- Si'. - Pressione in calo.
- Synaptic response falling.
- Reazione sinaptica in calo.
verb
Night will fall
La notte scendera
I watch you fall.
Ti guardo scendere.
Let the tears fall.
Lasci scendere le lacrime.
Okay, let it fall.
Okay, falla scendere.
Night's falling.
Sta per scendere la notte.
I kept falling.
E continuai a scendere.
Two thirds and falling?
Due terzi a scendere?
The pressure falls.
Ha iniziato a scendere.
I see shadows falling!
Vedo scendere le ombre.
lnjectors opening, velocity falling.
lniettori in fase di apertura, velocità in diminuzione.
Pulse ox at 80 percent, falling eight liters O2.
Saturazione all'80 percento in diminuzione con 8 litri di ossigeno.
Altitude 20,000 meters and falling.
Altitudine 20.000 metri in diminuzione.
Time dilation levels on board are one million to one, and falling.
I livelli di dilatazione temporale a bordo sono di un milione a uno in diminuzione.
Woman: Chemotherapy produces a fall in the number of blood cells.
La chemioterapia produce una drastica diminuzione delle cellule ematiche.
There are only forty Amur leopards left in the wild and that number is falling.
Ci sono solo quaranta leopardi Amur liberi in natura e questo numero è in diminuzione
- Oil pressure falling. - Come on.
- Pressione in diminuzione.
Dad. Vital signs falling. Dad.
Segni vitali in diminuzione.
Uh... temp falling. 102.9.
Temperatura in diminuzione. 39.3 gradi.
Altitude at 18,000 meters and falling.
- Altitudine 18.000 metri in diminuzione.
verb
I don't want to fall!
Non vorrei ricadere.
Oh, this can't fall on you.
Art... Non deve ricadere su di te.
You wanted the guilt to fall on me!
Volevi far ricadere la colpa su di me!
Falling into old patterns... can be dangerous.
Ricadere in vecchi schemi... può essere pericoloso.
The suspicion is going to fall onto the boy.
Il sospetto andra' a ricadere sul ragazzo.
It doesn't have to fall on you.
- Non deve ricadere su di te.
Any blame here should fall on me.
La colpa dovrebbe ricadere su di me.
Fall back and tend to the wounded.
Ricadere e tendono ai feriti.
The burden shouldn't always fall on Tim.
Il peso non dovrebbe sempre ricadere su Tim.
Don't fall off the wagon.
Non ricadere nel vizio.
How is it that guy's talent keeps falling since his debut?
Come mai il talento di quel tizio continua a diminuire, dal suo debutto?
The saucer should fall out of warp in two minutes.
La sezione a disco sta per diminuire la curvatura.
and about 15 years later, their crime begins to fall, 3 years before the rest of the country.
3 anni prima di 'Roe contro Wade', dopo circa 15 anni, il crimine comincio' a diminuire, 3 anni prima del resto del paese.
They seem to require A series of genetic and environmental dominoes to fall.
A quanto pare, per diminuire, necessitano di una serie di tessere genetiche ed ambientali.
In that moment, Chuck realized her hate and sadness had begun to fall.
In quel momento Chuck capi' che il suo odio e la sua tristezza inziavano a diminuire.
You've seen the voting figures for the last 20-30 years, they just keep falling.
Hai visto le percentuali di voto degli ultimi venti, trent'anni, continuano a diminuire.
How could he fall out?
Come è potuto precipitare?
I got a feeling I'm falling
Mí sembra dì precípítare
Piti, we're about to fall off a cliff.
Piti, stiamo per precipitare.
Never stop falling.
Senza mai smettere di precipitare.
Cars were about to fall off!
Le macchine stavano per precipitare!
- He's heading for a fall.
- ... Oggi vuol precipitar.
Or we shall certainly fall.
Se non vogliamo precipitare.
I'm liable to fall.
Sono incline nel precipitare.
I saw a mirror falling.
Ho visto precipitare uno specchio.
verb
DELEO: BP's still falling.
La pressione continua a calare.
♪ Saw the silent shadows did fall
# Ho visto calare # # le ombre silenti #
Let the ax fall.
Fate calare l'ascia.
Know that I shall return at night fall.
Sappi che tornero' al calar delle tenebre.
Return as sun falls.
Tornate al calar del sole.
When night falls, we'll go together.
Ci andremo insieme al calare della notte.
One day all dreams end. The curtain falls.
Il sipario sta per calare.
Little by little, night began to fall.
Poco a poco... iniziò a calare la notte.
We continue to fall asleep
Continuiamo a calar
noun
Our numbers are down all across the board. Teen smoking- our bread and butter, is falling like a shit from heaven.
Le vendite sono in ribasso, il numero di fumatori adolescenti precipita come una cacata dal cielo.
A put option is a bet that a stock will fall.
Un'opzione "put" è una scommessa sul ribasso di quelle azioni.
My stock is falling, I don't know about yours.
- Le mie azioni sono in ribasso.
They could bet on rise or fall of oil prices the bankruptcy of a company, even the whether
Potevano puntare sull'aumento o il ribasso dei prezzi del petrolio, sulla bancarotta della compagnia, perfino sul tempo.
Ranchers face falling stock prices, rising taxes, drought and people eating less beef.
Sono persone che risentono di quotazioni al ribasso, tasse in aumento, siccità prolungata e un Paese che mangia sempre meno carne.
And silk is falling.
E Ia seta è in ribasso.
noun
Into her downward fall into psychosis.
Nella sua discesa nella psicosi.
One, two... zero, zero... and falling.
Uno, due, zero, zero.... e in discesa.
Retrace our killer's fall.
- Traccio la discesa dell'assassino.
Let's start with falling leaf.
- Iniziamo la discesa a "foglia cadente".
Temp is 95.7 and falling.
La temperatura e' di 34 gradi, in discesa.
I started falling.
Iniziai una discesa.
- Good. - His numbers are falling.
- I suoi numeri sono in discesa.
Power still falling.
- L'energia e' ancora in discesa.
The barometric pressure is continuing to fall.
Pressione barometrica in discesa.
You're #5 on the charts and falling.
- Sei al numero 5 in discesa.
There is a better way to make a buck... something to fall back on other than your ass.
Ci sono modi migliori per fare soldi. C'è qualcos'altro a cui ricorrere senza vendersi il culo.
- "They would have to fall back on some form of Gestapo."
- "Dovranno ricorrere a una forma di Gestapo."
They would have to fall back on some form of Gestapo... no doubt very humanely directed...
Dovranno ricorrere a una forma di Gestapo, certo applicata in modo magnanimo...
If necessary, we'll fall back on visual confirmation, but since we're talking 700,000 cubic miles...
Se necessario, possiamo ricorrere all'intercettazione a vista, ma stiamo parlando di quasi tre milioni di km cubi...
At least you have millinery to fall back on.
Avete sempre una modisteria cui ricorrere.
I know you may think my job is stupid, but I don't have a trust fund to fall back on.
Lo so che potresti pensare che il mio lavoro e' stupido, Ma non ho un fondo fiduciario al quale ricorrere.
noun
"The Sky is Falling."
"Il cielo crolla."
It won't fall down.
Non crolla. Devi...
Comet Castle falls.
Il Castello Cometa crolla,
Then everything falls apart.
Poi tutto crolla.
The fortress is falling down.
La fortezza crolla.
and the empire falls.
e l'Impero... crolla.
verb
Don't fall for it.
Non ci cascare.
Don't fall out of any windows!
Non cascare dalla finestra!
- Don't fall for it, Dylan.
- Non ci cascare, Dylan.
You Di-- Don't fall for it.
Attenta, non ci cascare.
Watch out, it might fall.
Attento, che può cascare.
Don't fall for that, all right?
Non ci cascare, capito?
Come on, don't fall for that.
Chae: Non ci cascare!
Don't fall for it, kiddo.
Non ci cascare, ragazzo.
Dick: Falling for what?
Cascare da dove?
Someone who can see that with the rise in the price of a real actor and the fall in the price of a fake, that the scales have tipped-- naturally in favor of the fake.
Qualcuno che capisca che col lievitare del prezzo dun vero attore e con l'abbattersi del prezzo di uno finto, la bilancia si è inclinata naturalmente a favore del finto.
And if... if the hammer's gonna fall, I'd... I'd at least like to see it coming, you know?
E se proprio deve abbattersi la scure, vorrei almeno essere preparato, mi spiego?
verb
By the path we have chosen to fall on the Ethiops, 'twill be vacant until to-morrow.
Il sentier scelto dai nostri a piombar sul nemico fia deserto fino a domani...
She gonna fall and land her lilly white ass right on top of your head.
Lei cadrà e farà piombare il suo bel culetto bianco proprio sulla tua testa.
Bid him bring his power Before sunrising, lest his son George fall Into the blind cave of eternal night.
Manda un messo di corsa da Lord Stanley a dir che venga qui con i suoi uomini, ma presto, prima del levar del sole, se non vuol far piombar suo figlio Giorgio nell'antro buio della notte eterna.
verb
..all things doomed to fall apart and a...a fissure splitting wider day by day...
Secondo lui, ogni cosa era destinata a decadere.
And determined never again to fall from the rank of a gentleman.
E decise di non decadere mai più dal rango di gentiluomo.
Why Downton matters, why it mustn't fall apart.
Il motivo per cui Downton e' importante e non puo' decadere.
noun
OK. "Water Falls".
"Cascate d'acqua"
-But Niagaa Falls!
-E Ie cascate?
- Above the falls?
- Sopra le cascate?
Iguazu Falls ARGENTINA
Cascate dell'Iguazù ARGENTINA
Through the falls. Alone.
Per la cascata.
He hates the Falls.
Odia le cascate.
In the falls.
vicino alla cascata.
- Yes, at the Falls.
- Sì, alle cascate.
By Whitewash Falls!
Alle Cascate Imbiancate!
Ahem. Niagara Falls.
Cascate del Niagara.
no the crisis means that the world is now at the bottom of a sinus curve in the nature of things it will now rise and fall again later what is the most important part of this process?
Questa crisi significa che il mondo è attualmente... nel punto più basso di una curva sinusoidale. E adesso, la curva dovrà risalire e... discenderà nuovamente. E' nell'ordine delle cose.
verb
She never even makes it to the head of his cock before she falls asleep, but Sam don't care.
Lei non si fa toccare neanche con la punta prima di addormentarsi... ma a Sam non importa.
If that hammer falls on an empty chamber, you'll be dead before you hit the ground.
Se quella pistola sparera' a salve, sarai morto prima che tu possa toccare il pavimento.
I doubt that boy could touch a titty without falling in love.
Dubito che riesca a toccare delle tette senza innamorarsi.
- Deep enough to fall out the bottom. - Come on!
- Abbastanza da toccare il fondo.
Should I tell you how long it falls?
Vuoi sapere quanto ci mette a toccare il fondo?
That can't possibly fall to me.
Non e' possibile, non puo' toccare a me.
"Setback, the rise and fall of an African king".
ìContrattempo, grandezza e decadenza di un monarca africanoìì.
T.S. Eliot wrote between the desire and the spasm, ""between the potency and the existence," between the essence and the descent, falls the shadow.
T.S. Eliot scriveva "Fra il desiderio e lo spasmo, fra il potere e l'essere, fra l'essenza e la decadenza, l'ombra si staglia."
And my fall collection is all centered on one thing, decadence.
E la mia collezione autunnale e' incentrata su un solo elemento... La decadenza.
- Why should you fall into so deep an O?
- Perchè vi lasciate abbattere così?
[Buzzer Buzzes] If I go back to Maria and tell her that her son is guilty, she'll completely fall apart, which would be worse because I am down to five shirts.
Se tornerò da Maria e le dirò che suo figlio è colpevole, lei si abbatterà del tutto, il che sarebbe un disastro perchè son rimasto con cinque sole camicie.
some that have interbred with wolves now fall in packs to bring down larger prey.
Alcuni si sono accopiati con i lupi ed ora si muovono in branchi per abbattere prede piu' grandi.
Now, maybe he's afraid that all the debris will fall on the people below, but, but I know in the dream the orders are to take that fucker down. So they're flying, they're flying real close like this and maneuvering, and our guy doesn't launch.
Ora, forse e' preoccupato che tutte le macerie cadano in testa alla gente che sta sotto, ma... ma nel sogno so che gli ordini sono di abbattere quel figlio di puttana cosi' la loro traiettoria di volo e' ravvicinata in questo modo, volteggiano e... il nostro pilota si blocca
Act not with violence lest the wrath of God fall upon you.
Non usare la violenza o l'ira di Dio si abbatterà su di te.
How swiftly this blade is going to fall on your neck, Eduardo.
La velocita' con cui la lama si abbattera' sul tuo collo, Eduardo. La...
A great terror will soon fall upon Salem, and there is not a soul alive upon this dull earth who can stop me.
Il Grande Terrore si abbattera' presto su Salem, e non c'e' una singola anima in vita su questa noiosa terra che possa fermarmi.
So, you drop this now. Or prepare for the wrath of god to fall on your shoulders.
Percio'... falla finita in questo momento, oppure preparati, perche' la furia di Dio si abbattera' su di te.
noun
Ain't you ever heard big men fall hard?
Non sai che si dice che uno grosso fa un tonfo più sordo?
I am getting addicted to them and my heart is falling under it's spell.
# Ne sto diventando dipendente # # e il mio cuore ha un tonfo alle loro parole #.
Yes, a great fall.
Sì, ho fatto un brutto tonfo.
A shove and a nudge, a hop and a jump and Santa falls into the room with a thump.
Fra una spinta e un colpetto, un salto e un balzo... ed ecco Babbo Natale che cade nella stanza con un tonfo.
You had a great fall, Fredrik Egerman.
Hai fatto un brutto tonfo, caro Fredrik.
But it was always me, the big guy, who would fall, slip, cut myself or crack my head open.
Ma era sempre a me, al fratellone, che capitavano le brutte cose. Scivoloni, sbucciature, testa rotta...
noun
Richard falls down a small slope
- Richard cade da un piccolo pendio...
"My cat and I keep each other company, and when the sunset makes us nostalgic, just a stroke and a meow, and night falls soon over the hill side."
"lo e il mio gatto ci teniamo compagnia, e quando il tramonto ci dá nostalgia, una carezza e un miagolio e intanto la notte scende sul pendìo."
Based on the polarimetric asymmetry of the returning echo, I'd say that this decline, based on the likely underlying geographic morphology, either lets us slide into the cavern, or we fall 50 feet and die.
Secondo l'assimetria polarimetrica del ritorno dell'eco, direi che questo pendio, sulla base dell'ipotetica morfologia geografica sottostante, o ci fa scivolare dentro la caverna oppure... cadremo per 15 metri e moriremo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test