Translation for "evidenced" to italian
Translation examples
As evidenced by the hate mail we took from Busquet's office, the building had no shortage of detractors.
Come evidenziato dalle mail minatorie prese dall'ufficio di Busquet, l'edificio non era a corto di detrattori.
Detective Black was profoundly affected by that shooting, as evidenced by the psychiatric examinations and his subsequent erratic behaviour.
Il Detective Black e' stato profondamente segnato da quella sparatoria, come e' stato evidenziato dagli esami psichiatrici e dal suo seguente comportamento inusuale.
Time, the history from which your younger selves were removed, is beginning to set... as is evidenced by the change - in Clarissa's memory. - Okay.
Il Tempo, la Storia da cui abbiamo rimosso... i giovani voi... sta iniziando a fissarsi... come ha evidenziato il cambiamento di memoria di Clarissa.
His behavior is erratic and even dangerous, as evidenced by his arrest for rape.
Tiene un comportamento irregolare e perfino pericoloso, come evidenziato dal suo arresto per stupro.
Accusations of violent paranoia, the attack on Mr. Mynor's bodyguards, the feud with the Borodins, as evidenced by the break-in at his apartment.
Accuse di paranoia violenta, l'attacco alle guardie del corpo del signor Mynor, lo scontro con i Borodin, come evidenziato dall'irruzione nel suo appartamento.
Your Honour, Corporal Wetzel was simply trying to prevent his wife from absconding with their son, as is evidenced by this affidavit from a neighbour, Mrs. Jean Kisco.
Vostro onore, il caporale wetzel stava cercando d'impedire alla moglie di scappare con suo figlio, come evidenziato da quest'affidavit di una vicina, la signora jean kisco.
Ms. Raines is suffering from severe psychological abuse, amplified by pharmacological agents, as evidenced by more than 100 injection sites on her arms, feet and groin.
La Signora Raines ha sofferto di gravi abusi psicologici, amplificati da agenti farmacologici, come evidenziato da piu' di 100 segni di iniezioni su braccia, piedi e inguine.
Evidenced by the fact that
Evidenziato dal fatto che
As you can see, the defendant, one Robert Cobb Kennedy, is a southern sympathizer, as evidenced by his alliances and his history as a combatant.
Come potete vedere, l'imputato... Robert Cobb Kennedy, e' simpatizzante sudista, come evidenziato dalle sue alleanze e dai suoi trascorsi di combattente.
Observe the paucity of fingerprints as evidenced by the LAPD's liberal use of lycopodium powder.
Osserva la scarsità di impronte digitali, come evidenziato dal libero uso fatto dalla Polizia di Los Angeles della polvere di Licopodio.
As evidenced by your boyfriend and his fear of hamsters.
Come dimostra il tuo ragazzo e la sua paura dei criceti.
You seem to have a problem focusing on your work, evidenced by a distinct dearth of products and innovation of late.
Sembra che tu abbia un problema a concentrarti sul lavoro, come dimostra la carenza di prodotti e l'abitudine di rinnovare i ritardi.
At his own peril, as evidenced by this ill-fated and ill-advised adventure in mid-collapse before you...
A proprio rischio! Come dimostra questa sconsiderata avventura... che sta per trasformarsi in un disastro...
I am a winner by nature, as evidenced by the fact that my squad has been kicking your squad's butt on a regular basis.
Sono una vincente di natura, come dimostra il fatto che la mia squadra vi ha fatto sempre fatto neri.
As is evidenced by another murder on the heels of the first and under the nose of police and federal investigators.
Come dimostra il secondo omicidio subito dopo il primo e sotto il naso della polizia e dei federali.
My ability 'judgment professional has suffered, as evidenced by my decision to Eshan invite Borisvitch in Washington ...
La mia capacita' di giudizio professionale ne ha risentito, come dimostra la mia decisione di invitare Eshan Borisvitch a Washington...
As evidenced by you.
Come tu stessa dimostri.
As evidenced by my estate.
Come dimostra la mia tenuta.
You're a good friend, as evidenced by the fact that you married Gustav.
E' che sei una buona amica. Come dimostra il fatto che hai sposato...
Levelheaded, patient, as is evidenced by the man I've taken as my husband.
Equilibrata, paziente, come dimostra l'uomo che ho sposato.
The marriage was apparently a happy one as evidenced by the fact that the Countess bore and raised 10 children within these walls.
Era un matrimonio felice, e questo è dimostrato dal fatto... che la contessa partorì e allevò dieci figli dentro queste mura.
Vancamp: Marvel has evolved beyond just a brand as evidenced by our love for the characters that not only entertain us ... but live within us.
La Marvel si e' evoluta oltre ad essere solo un marchio, come dimostrato dal nostro amore per i personaggi, che non solo ci divertono... ma vivono in noi.
As evidenced by my experience in court this morning.
Come dimostrato dalla mia esperienza in aula stamattina.
Their skill level is evidenced by the high-risk public nature of their abductions.
La loro abilita' e' dimostrata dalla pericolosita' dei loro rapimenti.
With all due respect, Mr. President, it isn't absurd, as evidenced by Walt Cummings suicide.
Con tutto il rispetto, Signor Presidente, ciò non è assurdo, come ha dimostrato il suicidio di Walt Cummings.
And now your feelings are hurt because I had the temerity to include a provision in my will that has further evidenced the remarkable foresight on which my company was built!
E adesso i tuoi sentimenti sono feriti perche' ho avuto l'audacia di inserire una disposizione nel mio testamento che ha ulteriormente... dimostrato la notevole perspicacia su cui e' stata costruita la mia compagnia!
Well, as evidenced by Vala's departure and immediate return, they can't be separated for much more than an hour before they begin to feel the effects.
Come dimostrato dalla partenza di Vala e dal suo immediato ritorno, non possono restare lontani per più di un'ora prima di sentirne gli effetti.
You're unable to grow facial hair, your musculature is underdeveloped, and your sense of smell is nonexistent, as evidenced by your imperviousness to paint thinner.
Assenza di peluria facciale, muscolatura sottosviluppata e senso dell'odorato inesistente, come dimostrato dal suo non accorgersi del diluente.
as evidenced by the two of you.
Com'e' ben dimostrato da voi due.
Your Honor, as evidenced by the video, there was an oral contract between the producers of "Ultimate Home Do-over" and the Bowen children.
Vostro Onore, come dimostrato dal video, c'era un contratto orale tra i produttori di "Ultimate Do-Over" e i ragazzi Bowen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test