Translation examples
Ease his pain.
Alleviare il suo dolore.
Can you ease the pain?
Può alleviare il dolore?
To ease your suffering.
Di alleviare la tua sofferenza.
I can ease your loneliness.
Posso alleviare la vostra solitudine.
I can ease your suffering.
Posso alleviare il vostro dolore.
Ease our pain?
Alleviare il nostro dolore?
Ease the pain. I get it.
Alleviare il dolore, capisco.
~ To ease her pain.
- Per alleviare il suo dolore.
Nothing to ease their pain.
Nulla per alleviare il dolore.
To ease the pain.
Per alleviare il dolore.
noun
With your ease
Che sia a suo agio
Put him at ease.
Fallo sentire a suo agio.
Put yourself at ease!
Mettiti a tuo agio!
You feel at ease.
Ti senti a tuo agio.
Puts them at ease.
- Li mette a proprio agio.
I'm at ease, content.
Sono a mio agio.
Just ease her in.
La metta solo a suo agio.
Put them at ease.
Mettili a loro agio.
At ease with myself.
A mio agio con me stessa.
Ease me into...
- Farmi sentire a mio agio...
In my head. Ease the pressure, I guess.
Per alleggerire la pressione, credo.
He's just trying to ease the tension.
Sta solo cercando di alleggerire la tensione.
I was just trying to ease the burden. Back off.
- Cercavo solo di alleggerire il carico.
Ah, ease up on 'em, Duck.
Ah, alleggerire su 'em, Duck.
But maybe we could help ease the - burden.
Ma forse possiamo aiutare ad alleggerire l'onere.
I shall put your tender heart at ease.
Alleggeriro' il peso del tuo tenero cuore.
..might ease some of your burden.
potrebbe alleggerire questo peso.
You might want to ease off a bit.
Potresti voler alleggerire un po'.
About easing the burden of your anger.
Per alleggerire il fardello della sua rabbia.
To help ease the burden?
Perche' ti aiutassi ad alleggerire il peso.
I'm not certain starting a war will ease tensions.
Non so se dare inizio a una guerra potrà attenuare le tensioni.
Doctor, I would deeply regret it if you were returning only to ease diplomatic tensions.
Dottore, mi dispiacerebbe molto se partisse solo per attenuare una pressione diplomatica.
Using natural remedies to ease her agony.
Utilizzo rimedi naturali per attenuare il dolore.
You were just trying to ease into the process. I think I was just a young, hot wife that didn't wanna be perceived as a teenager's mother.
Stavi cercando di attenuare il processo.
We induced a coma to help ease him through the harsher symptoms.
No, e' ancora vivo Kim. Abbiamo indotto il coma per aiutarlo ad attenuare i sintomi piu' duri.
I was thinking maybe... maybe later today I could get a massage, ease the aches and pains, yeah?
Pensavo che magari... oggi pomeriggio vado a farmi un massaggio per attenuare i doloretti, no?
♪ Maybe I can ease the ache, the ache ♪
# Forse posso attenuare il dolore # # Il dolore...
In the meantime, I have some anti-nausea medicine that should ease his symptoms.
Nel frattempo, ho un farmaco anti-nausea che dovrebbe attenuare i sintomi.
Oh, we need ice cream to ease the pain, stat.
Oh, abbiamo bisogno di gelato per attenuare il dolore, immediatamente.
I could use your help to ease some legislation through the minefields.
Potresti aiutarmi ad attenuare alcune leggi muovendoti con attenzione.
God, I miss the ease of a simple pronoun.
Dio, come mi manca la comodita' di un pronome semplice.
Placing the bomb in this man's chest was not about ease.
Chi ha inserito la bomba nel torace di quest'uomo non l'ha fatto comodità.
All day long for your pleasure and ease I'll be at your beck and calls.
Per il vostro piacere e comodita' saro' a vostro completo servizio per tutto il giorno.
It's from the future, a place so close to us now, filled with wonder and ease.
Viene dal futuro... Un posto ormai cosi' vicino a noi, pieno di meraviglie e comodita'.
Go everywhere you want with the ease and comfort of the Jazzy 1115 Power Chair.
Vai dove vuoi con gli agi e le comodita' della sedia a rotelle a motore Jazzy 1115.
And the Captain Ross, for providing for our ease and comfort!
E al capitano Ross, perché provvede ai nostri agi e comodità!
They got old, babe. They started thinking about ease and comfort.
E con l'età pensano agli agi, alle comodità.
And, for the ease of the reader, I have changed all the gender-related pronouns...
E, per comodita' del lettore, ho cambiato tutti i pronomi personali...
Shorteralls-- it's sort of like-- it's the ease of a short skirt--
No. Una mini-salopette e' una specie di... Ha la comodita' di una minigonna...
For ease of examination, the base should rotate.
Per comodita' d'analisi, la base dovrebbe ruotare.
verb
To ease your pain, madam...
Per calmare il suo dolore, signora.
For to ease your pain
Per calmare il tuo dolore
I'm gonna give you somethin' to ease that.
Ti darò qualcosa per calmare il dolore.
YOU MIGHT WANT TO EASE UP ON THAT A LITTLE BIT.
Forse ti dovresti calmare un po'.
While Mike tried to ease his pain,
Mentre Mike tentava di calmare il suo dolore...
But she put the girls' minds at ease.
Pero' e' riuscita a calmare le ragazze.
I was hoping I might ease some of this tension.
Pensavo di calmare un po' le acque.
And ease my pain?
A calmare il mio dolore?
Well, I can ease your pain
Posso calmare il dolore
noun
I can sense his easing.
Avverto il suo sollievo.
- Let's give him a little ease.
Diamogli un po' di sollievo.
The heart experienceth such ease
II cuore ha provato questo sollievo
A bandage to ease a wound.
Una benda per dar sollievo ad una ferita.
It's easing somewhat now.
Mi dà del sollievo, adesso.
One to ease the suffering of his people?
Una che portera' sollievo al suo popolo?
This will ease the pain.
Questa le darà sollievo.
There, now you are at ease.
Ora proverai sollievo.
"The Ease and Sleaze of Rohypnol""
"Il sollievo e lo sporco del Rohypnol."
Wine will put your mind at ease
Il vino dara' sollievo alla tua mente
She saluted K. with ease and immediately asked about Frieda.
Salutò K. con disinvoltura, e gli chiese subito di Frieda.
The same way I do everything, Henley... With ease.
Nello stesso modo in cui faccio qualunque altra cosa, Henley... con disinvoltura.
"I'm so far recovered I can walk with ease and expect to be on horseback soon.
Oramai sono guarito, cammino con disinvoltura e presto potrò cavalcare.
Only the ease with which you did it.
Solo la disinvoltura con cui l'hai fatto.
What we have ever to do with ease, we must first do with diligence.
Prima di arrivare a fare qualsiasi cosa con disinvoltura, bisogna prima farla con zelo.
And Malini smoked with such ease.
E Malini... fumava con tanta disinvoltura.
The ease with which You say that Is almost as disturbing As it is hot.
La disinvoltura con cui lo dici è sconvolgente quasi quanto sensuale.
Leaping from Energy Coil with ease.
È saltata da Energy Coil con disinvoltura.
Elisa's father tries to do the same, with the same ease, but it doesn't really work.
Ilpadredi Elisacercadifarelo stesso, con la stessa disinvoltura, mainrealta'non ciriesce.
"There was ease in Casey's manner "as he stepped into his place.
C'era disinvoltura nel fare di Casey quando monto' al suo posto.
As laird, I decided to give my tenants some ease.
Come laird, ho deciso di dare un po' di tranquillita' ai miei fittavoli.
You're pushing me away because I've asked you to embrace a measured practice of ease and calm.
Mi stai allontanando perche' ti ho chiesto di abbracciare una pratica di calma e tranquillita'.
who has done,.. with such ease,..
che abbia fatto... con tanta tranquillità...
What infinite heart's ease must kings neglect... that private men enjoy?
Di quale tranquillità negata ai re godono i cittadini comuni!
"10 cents for 15 minutes of tingling relaxation and ease."
"10 centesimi per 15 minuti di formicolio rilassante e di tranquillita'".
If you were learning their ease...
Se stava imparando la loro tranquillità....
Here we go. I'm gonna ease into it.
Ecco qua, mi immetto con tranquillita'.
And there was only one way to set his mind at ease.
E c'era un solo modo per riportare la sua mente alla tranquillita'.
Yet his legions chase us from town to town with great ease.
Tuttavia le sue legioni ci inseguno da città a città con grande tranquillità.
Stop and think of the word: dis-ease. Hyphenate the word.
C'e' solo una corrente di bonta' o di benessere, che ci stiamo permettendo o meno!
Our forefathers have earned and bought liberty for us at the expense of their ease, their estates, their pleasures and their blood.
I nostri progenitori hanno guadagnato e comprato per noi la liberta'. A scapito del loro benessere, delle loro proprieta', della loro gioia e del loro sangue.
If the goal is money or ease, then, yes, I agree with you.
Se gli obiettivi di un buon medico fossero il danaro o il benessere, sarei d'accordo.
Was that just one little misplaced 'T' and 'R' all that stood the life of ease and huxtable success, verses those long hard days in court ... and 'juvie'
Sono state quelle malriposte T e R a fare la differenza tra una vita di benessere e di successo e lunghe giornate passate in tribunale e al riformatorio?
Just, like, an ease that they had with each other.
Una specie di benessere, evidente l'uno nei confronti dell'altra.
noun
At ease, lads.
State comodi, ragazzi.
At your ease, gentlemen.
Stiano comodi, signori.
Elegant, ease, luxury.
Raffinato, comodo, di lusso.
Please, at ease.
Prego, stia comodo.
All right, at ease.
Stia pure comodo.
All right, people, at ease.
Prego, state Comodi.
- I'm at ease. Yeah.
- Sono comoda, sì.
At ease, Maiden.
Con comodo, fanciulla.
At ease, brave Erhlic.
Comodo, coraggioso Erhlic.
verb
Ease your foresheet!
Mollare la cima di trinchetto!
Okay, now, just let - - Ease the clutch out and push on the gas.
Ora devi mollare la frizione e premere sull'acceleratore.
Don't ease up until you hear the words "I'm sorry."
Non mollare fino a quando non senti le parole "mi dispiace".
Go, Pendolino, don't ease off now!
vai, Pendolino, non mollare!
In your ease and comfort, you have never had to face them.
Nella vostra vita di agiatezza, non ne avete mai dovute affrontare.
You gave up a life of ease to be hunted down like a common outlaw.
Hai rinunciato a una vita di agiatezza per essere cacciato come un comune fuorilegge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test