Translation examples
noun
- not fear, distress, maybe.
- non paura, angoscia, forse.
Thus, the mental distress.
Quindi, l'angoscia mentale.
You'll only distress yourself.
Così ti angosci.
For... emotional distress and...
Ehm, per... - Angoscia e...
All that distress...
Tutta quella angoscia...
I mean, the distress...
Voglio dire, l'angoscia...
Please, do not be distressed.
Prego, non si angosci.
See my distress!
Vedete la mia angoscia!
The fear and distress...
La paura e l'angoscía...
noun
Damsel in distress?
- Donzella in pericolo?
- Civilian in distress.
- Civile in pericolo.
DamseI in distress.
Una fanciulla in pericolo.
A distress signal.
- Un segnale di pericolo.
Damsels in distress?
Damigelle in pericolo?
Person in distress.
Persona in pericolo.
You cause distress.
Tu sei un pericolo.
Cheerful Even amid distress
Allegro... chiuso... nell'afflizione.
I know your distress is undoubtedly about the safety of your husband, my lady, but an ignorant eye may see it as concern for the welfare of outlaws.
So che la vostra afflizione riguarda senza dubbio la sicurezza... di vostro marito, mia signora. Ma all'occhio ignorante potrebbe apparire... come una preoccupazione per la salvezza dei fuorilegge.
Shall-- shall affliction or distress or-- or persecution or-- or hunger or nakedness?
L'afflizione, le preoccupazioni, la persecuzione, la fame, la miseria?
Intentional affliction of emotional distress.
Afflizione intenzionale di stress emotivo.
I mean, couldn't you see they were distressed?
Non hai notato l'afflizione?
The... the distress she caused her kindergarten teacher when she insisted on singing the periodic table instead of the alphabet.
La... L'afflizione che causò al suo insegnante dell'asilo, quando continuava a cantare la tavola periodica Invece dell'alfabeto.
noun
His pain sent a distress call.
Il suo dolore ha inviato una richiesta di soccorso.
But the personal distress.
Ma... tutto questo dolore. Sei...
High fever, chest pain, respiratory distress.
Febbre alta, dolori al petto, difficoltà respiratorie.
The Damsel of Distress,
La Dama del Dolore!
And,um,in that distress,
E, uhm, per quel dolore,
I respect your distress. She's your partner.
Rispetto il suo dolore, e' la sua partner.
Latest, Lady Flora's distress.
Ultim'ora, il dolore di lady Flora.
Okay, so abdominal pain, gastrointestinal distress.
Ok, dolore addominale, sofferenza gastrointestinale.
noun
(Laughs) Damsel in distress!
Fanciulla in pena!
She is too distressed.
- E' molto in pena.
There was always some juvenile wailing their distress.
C'era sempre qualche giovane che si lamentava della propria pena.
She's clearly in distress.
E' chiaramente in pena.
And also cause me a certain distress.
E mi ha fatto pure una certa pena.
Please don't distress yourself, aunt Vera.
(vEM sosplM) Gruhenka: Non darti pena, zia Vera.
Tucker, ugh. It's the universal sign for someone in distress.
Tucker... il segnale universale di qualcuno in pena.
Do not distress yourself.
Non vi date pena.
No... I-It would distress him. Does he have to know?
No... io... starebbe in pena, deve proprio saperlo?
noun
What terrible distress you cause us!
Di quale grande sventura ci colpisci!
If thou lose hope, being weary in the days of distress thy strength shall be diminished.
"Se ti perdi d'animo nel giorno della sventura la tua forza diminuirà."
Your hopes will only cause you distress, Mr Bloom.
Le vostre speranze vi causeranno solo rammarico, signor Bloom.
Um... "It is with great distress that Scotland Yard announces that the Bank of England... has been robbed."
È con profondo rammarico che Scotland Yard deve annunciare..
I presume that the prisoner has some purpose in these submissions other than that of distressing the witness.
Presumo che l'imputato abbia qualche altro intendimento con queste affermazioni, oltre quello di affliggere la teste.
"I know what I have to say will distress you."
So che quello che devo dirti ti affliggera'.
What did you say to distress Mrs. Woodhull?
Cosa avete detto per affliggere la signora Woodhull?
I'm sorry if this distresses you... but I can't afford to pay the 3,000 francs the notary requires to finalise the sale.
Mi dispiace se questo ti affliggera' ma non posso permettermi di pagare i 3.000 franchi che il notaio richiede per finalizzare la vendita.
Nothing would distress this dissolute and shameless whore!
Nulla potrebbe affliggere quella lurida puttana!
My master will be deeply distressed when I report Your Holiness' words to him.
Il mio padrone si affliggerà quando gli porterò le parole di Sua Santità.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test