Translation examples
I'm gonna get it dismissed.
Faro' respingere il caso.
- Christine, you cannot dismiss Providence!
Christine, non sei più nella condizione di respingere la mano della Provvidenza!
Your Honor, the State moves to dismiss
Vostro Onore, lo Stato passa a respingere
I'm dismissing the charges and releasing Mr. Valdez.
Respingero' le accuse e rilascero' il signor Valdez.
we'll dismiss that, ok?
ci respingere questo, ok?
I'll get it dismissed.
Lo faro' respingere.
So do not dismiss.
Allora non respingere.
Your honor, the defense moves to dismiss.
Vostro Onore, la difesa chiede di respingere il caso.
Theretofore, we ask that you dismiss this nonsense.
Pertanto, le chiediamo di respingere questa assurdita'.
We ask the Emperor Tobu to dismiss this decree!
Chiediamo all'imperatore Tobu di respingere questo decreto!
When I refused to dismiss Genevieve,
Quando rifiutai di licenziare Genevieve,
Those charges actually got him dismissed.
Quelle accuse lo hanno fatto licenziare.
I do dismiss it all!
lo vi faccio licenziare a tutti !
That's usually not grounds for dismissal.
Normalmente, non e' un motivo per licenziare.
Should I dismiss the cabman?
Comandate di licenziare il cocchiere?
Try and get you dismissed? Who knows? I doubt it.
- Cercheranno di farti licenziare?
I had to dismiss him, because...
L'ho dovuto licenziare, perchè...
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson.
Sig. O'Hara, devi licenziare Jonas Wilkerson.
"Yes, very dangerous for you, dismissal !"
Ti farò licenziare.
If you dismiss me go ahead.
Se mi vuoi licenziare fallo pure.
Madam Chairwoman, as per Article 1, section 5, clause 2 of the Constitution, I would ask that this committee to dismiss Senator Wheatus from his committee chair, due to his obvious - health issues.
Signora Presidente, come dall'articolo 1, paragrafo 5, clausola 2 della Costituzione, chiedo alla commissione di destituire il senatore Wheatus dal ruolo, a causa degli ovvi problemi di salute.
You want to replace Li Wenbin In preparing You want the Commissioner of Police dismissed
Perchè secondo il regolamento interno, per destituire un vice commissario in carica, servono prove schiaccianti della sua incapacità di saper gestire il comando.
The PM's security is my responsibility and will remain so till you dismiss me.
La sicurezza del Premier e mia responsabilita, e sara cosi... finche lei non mi destituira.
- I'll dismiss the whole general staff.
- Farò destituire tutto il Consiglio. - Sì, Sua Maestà.
The King must listen to the voice of reason in his Parliament and dismiss his fat-witted advisors!
Il Re deve trovare la voce della ragione nel suo Parlamento e destituire i consiglieri stolti!
Uh, or lawyer.... will be dismissed.
o avvocato, si dovranno dimettere.
If you will not resign, you will force me to dismiss you.
Se non si dimettera', mi costringera' a licenziarla.
And as you've been made aware, I was forced to dismiss him.
E come lei sa, sono stato obbligato a farlo dimettere.
You, who he risked getting dismissed from his CEO position for, to think he forgets you like that, ah!
Non posso credere che l'abbia dimenticato perché lei L'unica cosa che aveva in mente anche se l'assemblea lo voleva dimettere.
Failure to comply being grounds for my husband's dismissal from the unit?
Se non lo facessi darei un motivo oper fare dimettere mio marito dall'unita'?
But we can not dismiss love.
Ma non ci si può dimettere dall'amore.
I will not resign... and you will not dismiss me, Miss Mackay.
Io non mi dimettero' ... e lei non mi licenziera', Miss Mackay.
I'm going to dismiss the jury for the day so we can do that.
Dimetterò la giuria per questa giornata così possiamo procedere.
And I think you should dismiss the nurse.
E credo che dovresti congedare l'infermiera.
You mind dismissing the peanut gallery so we can talk, Kyle?
Ti spiacerebbe congedare il tuo pubblico cosi' posso parlarti, Kyle?
- Vorenus, you may dismiss the men.
- Voreno, puoi congedare gli uomini.
This court will be forced to dismiss Jim Osborne...
Questa corte deve congedare il signor Jim Osborne...
I am required to dismiss the gentlemen of the jury...
Sono costretto a congedare i signori della giuria...
Landry. You should feel free to dismiss your class.
Dovrebbe congedare la sua classe.
- Miss Hastings, will you, uh, dismiss everyone, please?
Signora Hastings, può congedare tutti? Oh.
Will you force me to have you dismissed?
Volete davvero costringermi a farvi congedare?
I have no choice but to dismiss 462.
Sono obbligato a congedare la giurata 462.
I have eyes. - I'm still planning on getting dismissed, okay?
Ho ancora intenzione di farmi congedare, ok?
verb
To dismiss the empirical with foolish emotionalism-
Scartare l'empirismo per della stupida emotività...
Listen, don't dismiss the idea out of spite.
- Non scartare l'idea per ripicca.
You know, I think I was too quick to dismiss hats.
Forse sono stato precipitoso a scartare i cappelli.
I'm just suggesting that you don't dismiss it out of hand.
- Dico solo di non scartare l'ipotesi.
Yeah, well, we can't dismiss the possibility.
Si', beh, non possiamo scartare questa possibilita'.
No, no, no, don't dismiss the idea.
No, no, no, non scartare l'idea.
Before you dismiss it out of hand--
Prima di scartare la cosa...
You're not dismissing the charges, Your Honor?
Non vorra' scartare le accuse, Vostro Onore. - No.
Don't be too quick to dismiss that turtle.
Non scartare quella tartaruga troppo in fretta.
Your honor, at this time I would move that Mr. Foote's testimony be removed from the record and the plaintiff's case dismissed.
Vostro Onore, a questo punto io direi di rimuovere la testimonianza del signor Foote dagli atti e di chiudere il caso dell'attore.
That nothing can be done about dismissing those men
Che non si può fare niente per rimuovere quelle persone
And if you fail to ensure her comfort, I'll have you dismissed.
E se non riuscirai ad assicurarle conforto, ti rimuovero' dall'incarico.
They'd like to accept mr. Solinsky's offer and dismiss the case.
Vorrebbero accettare l'offerta del signor Solinsky e abbandonare la causa.
Motion to dismiss?
Abbandonare il caso?
Her engagement to Mr Whitworth is at an end, likewise her association with this family, so you can dismiss any thoughts of blackmailing me into submission.
Il suo fidanzamento col signor Whitworth e' rotto, come il suo legame con questa famiglia, quindi, puoi abbandonare ogni idea di ricatto per sottomettermi.
Anyone who wants to evacuate is dismissed.
Chiunque voglia abbandonare la stazione può andare.
Roy renewed his motion to dismiss, and...
Roy ha riformulato la richiesta di abbandonare il caso, e...
Honestly,I've come to believe this case should be dismissed because you arrested the wrong man.
Onestamente, ero convinto di dover abbandonare il caso perche' lei ha arrestato la persona sbagliata.
I'd like to ask that you reconsider the city's motion to dismiss.
Vorrei che lei riconsiderasse la proposta della citta' di abbandonare il caso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test