Translation examples
What a disgrace!
Sai che disgrazia!
A damned disgrace!
Una dannata disgrazia!
A real disgrace.
Una vera disgrazia.
I'm pre-disgraced, so I'm disgrace-proof.
Sono in pre-disgrazia, quindi sono a prova di disgrazia.
noun
A disgraceful performance.
Una vera vergogna.
Shame, disgrace, humiliation!
Vergogna e umiliazione!
noun
Don't disgrace us Koreans.
Disonora noi coreani.
Resigned in disgrace.
Dimissioni con disonore.
- You disgrace us all.
- Ci disonori tutti.
Disgrace to the uniform.
Congedo con disonore.
You disgrace me.
Tu mi disonori.
That's a disgrace.
- È un disonore.
... Margot, don't disgrace yourself!
Margot, non ti disonorare!
Do not disgrace your father!
Non disonorare tuo padre!
- You disgraced my sister.
- Non ti hanno impedito di disonorare mia sorella.
I feel like I'm a disgrace to catering.
Mi sembra di disonorare il catering.
I just don't want to disgrace the peacock.
Non voglio disonorare il pavone.
Cease the engagement, disgrace my family?
Dovrei sciogliere il fidanzamento e disonorare la mia famiglia?
To avoid bringing disgrace upon a clean and honourable state.
Evitare di disonorare uno stato puro e onorevole.
Would you disgrace your father?
Vuoi disonorare tuo padre?
Do not disgrace this field.
Non disonorare questo campo.
Go there and dont disgrace me.
Il balletto? Vattene, non mi disonorare.
noun
I'm a disgrace to my family.
Sono un'onta per la mia famiglia.
But this court martial is such a stain... and such a disgrace.
È questa corte marziale a essere una macchia e un'onta.
I regret that by opposing Gowron I have brought disgrace to our family.
Mi dispiace che, opponendomi a Govvron, ho arrecato onta alla nostra famiglia.
Your disgrace reflects on us.
La sua onta ricade su tutti noi.
Russian Tsar, avoid disgrace.
Zar russo, non subia l'onta.
No, my disgrace is worse than that.
No, la mia onta è di gran lunga peggiore.
I can read there that my disgrace is complete.
ohe compiuta é l'onta mia.
The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... and certainly no disgrace to the fighting men of this nation.
L'attacco di ieri mattina non è una macchia per l'onore della Francia, e di sicuro non è un'onta per i combattenti di questa nazione.
Terrible god, spare this dreadful disgrace.
da lei storna il conclamante obbrobrio!
You're a disgrace to your race. Do you know that?
Sei l'obbrobrio della tua specie, lo sai?
Jackie, the seams of your stockings are a disgrace. - Mmm!
Jackie, le cuciture delle tue calze sono un obbrobrio.
noun
It's a disgrace to stay there and a shame to leave.
E' uno sconcio stare li' ed e' un peccato andarsene.
noun
The art of anarchist Barateli is a disgrace to our culture. It is dangerous for our society.
L'arte anarchica di Barateli è una macchia obrobriosa per la nostra cultura, un pericolo per la nostra società.
You are a disgrace to Russia!
Voi siete una macchia sull'onore della Russia!
Yeah, well, we know someone wanted to disgrace General Matthews, and two people are dead in connection with it.
Sappiamo che qualcuno voleva discreditare il generale Matthews, e che due persone sono morte per questo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test