Translation examples
noun
Supply and demand.
Domanda ed offerta.
Demand and supply.
Domanda e offerta.
The demand, response:
A domanda, risponde:
Many demands, eh?
Molte richieste, eh?
By popular demand.
A grande richiesta.
Any other demands?
- Hai altre richieste?
That's demand.
La richiesta e' molta.
NamTar's demand.
La richiesta di namtar.
It's a demand.
È una richiesta.
He's in demand.
È molto richiesto.
Delivery on demand.
Pronto su richiesta.
I'm in demand.
Sono molto richiesto.
verb
- They demand a ransom.
Chiedere un riscatto !
Demand an immediate retraction.
- Chiedere una ritrattazione immediata.
but no ransom demand.
- Ma senza chiedere un riscatto.
And demand his execution.
E chiedero' che venga giustiziato!
No-one will demand justice.
Nessuno chiederà giustizia.
You could demand almost anything.
Potresti chiedere qualsiasi cosa.
I'll demand it.
Glielo chiederò io.
Demand a recount!
- Chiederò un riconteggio.
- You demand nothing.
- Lei non può chiedere niente.
I'm not demanding anything of anybody, Elijah!
Non richiederò niente a nessuno, Elijah.
The process must demand energy.
Il processo deve richiedere energia.
My girls can be... rather demanding.
Temo che ciò richiederà un po' di lavoro in più per voi.
Life will demand it of you.
La vita te lo richiedera'.
We must demand the immediate withdrawal of the Draconian embassy.
Dobbiamo richiedere l'immediato ritiro dell'ambasciata draconiana.
Demanding the greatest sacrifice of all.
E può richiedere il più grande sacrificio.
We contact Jackson to demand a security test.
Abbiamo contattato Jackson per richiedere un test di sicurezza.
I'll give you some demands.
Ti dirò io cosa dobbiamo richiedere.
Demand an autopsy.
Richiedere un'autopsia.
Won't your father demand I become a Muslim?
Tuo padre non richiedera' che diventi musulmana?
verb
Demanding makes a man look needy.
L'esigere vi fa sembrare un uomo bisognoso.
The people will demand justice.
Il popolo esigera' giustizia.
I'd advise you to demand verification.
Devi esigere delle prove concrete!
Who is she to demand anything?
Chi e' lei per esigere qualcosa?
Alfonso will demand its investiture.
Alfonso esigera' l'investitura.
More like demand ours.
- Per esigere la nostra.
- I'm demanding his resignation. - Attention, compound.
Esigerò le sue dimissioni.
If needs be, I could demand "ordinary standards" here.
Oppure esigerò dall'ospedale livelli standard.
and demand a change! - Yeah!
ed esigere un cambiamento!
noun
A loving but very specific demand.
Un'esigenza affettuosa, ma molto specifica.
All those centuries demanding worship...
Tutti quei secoli le esigenze di culto ...
I understand your demands.
Capisco le vostre esigenze.
He knows the demands of my work.
Conosce le esigenze del mio lavoro.
We-we have a list of demands here.
Abbiamo delle esigenze.
i'm sensing another demand.
lo percepisco un'altra esigenza.
I have my demands.
Ti dico le mie esigenze.
- Clients have their demands.
- ll cliente ha le sue esigenze.
He understood the demands on the XO
Comprendeva le esigenze dell'ufficio esecutivo.
At dozens of meetings in parks and churches, at colleges and universities, the same demands have been spoken, sung, and chanted all through the day...
Le stesse rivendicazioni sono state espresse, cantate, e intonate tutto il giorno.
It's just the opposite. They condition our legitimate demands to whatever ETA sets out.
È esattamente il contrario, condizionano le nostre rivendicazioni legittime a ciò che dice ETA.
So I look him straight in the eye and I says to him, I says, "Our demands are not negotiable!
Glie l'ho detto e ripetuto: Non cederò sulle rivendicazioni. Punto!
"If you have ideas which are in parallel with those of ETA as regards nationalist demands, you have to stop until ETA stops".
"Se voi avete idee parallele a quelle di ETA" riferendosi alle rivendicazioni nazionali, dovete fermarvi fino a quando ETA si fermi".
In the demand to live the historical time that it makes, the proletariat finds, the simple unforgettable center of its revolutionary project;
Nella rivendicazione di vivere il tempo storico che egli produce, il proletariato trova il semplice centro indimenticabile del proprio progetto rivoluzionario;
Very different from developed, independent countries where the different sectors in the political fight arise relatively independently, with their own demands, which can be in conformity with those of power.
Molto diverso da quello che succede in un paese indipendente, sviluppato dove i diversi settori possono giocare, dentro della lotta politica, ...un ruolo mediamente autonomo con delle proprie rivendicazioni che possono essere convalidate dal potere.
Publish information about the strike committee's start... and its demands.
Punto 5. Pubblicare la notizia della nascita del comitato di sciopero... e pubblicare le sue rivendicazioni. Punto 6.
But, in general, your demands are very legitimate, and I congratulate you for thinking about something that not many do.
Ma c'è da dire che globalmente la tua rivendicazione è del tutto legittima. E ti faccio i complimenti per aver pensato a una cosa... alla quale non si pensa mai abbastanza.
noun
But making demands?
- Ma... - Avanzare delle pretese?
That's a demand.
E' una pretesa.
They increase their demands.
Aumentano le pretese!
It's the demanding of excellence.
La pretesa dell'eccellenza.
I have no demands.
Non ho pretese.
Is that a demand?
È una pretesa?
- I didn't demand anything.
Non ho preteso niente.
Demanded, more likely.
L'ha preteso, più probabilmente.
Having failed at this, I now have no choice but to honor his legacy and demand justice.
Non ci sono riuscito e ora non mi resta che onorare il suo nome e domandare giustizia.
Demand more supply, maybe see when the next shipment is expected.
Domandare più offerta. Magari controllare per quando è prevista la prossima spedizione.
In March 2011, a group of people from different backgrounds took the initiative to demand the formation of an Audit Committee in Greece.
Dall'inizio di Marzo, un gruppo di persone dagli orizzonti politici e sociali diversi ha preso l'iniziativa di domandare la creazione di una Commissione Logistica in Grecia.
And-and I'm afraid I have to demand it.
E... ho paura di dovertelo domandare.
Let him demand his fill.
- Lasciatelo domandare tutto cio' che vuole.
They think they can demand anything in the name of human rights.
Pensano di poter domandare qualsiasi cosa in nome dei diritti umani.
Will you, I pray, demand that demi-devil why he hath thus ensnared my soul and body?
Volete, ve ne prego, domandare a quel semi diavolo perché ha così irretito la mia anima e il mio corpo?
Perhaps the time has come to set our possibilities straight - and to become realists by way of demanding - what appears as impossible in the economic domain.
Forse è arrivato il tempo di riequilibrare le nostre possibilità e diventare realisti cominciando a domandare ciò che sembra impossibile nel dominio economico.
Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance.
Perchè il fetore dei nostri crimini arriva al cielo a domandare vendetta.
Within the hour, the British government had drafted its ultimatum to the Kaiser demanding the complete withdrawal of all German troops from Belgium by midnight.
In un'ora, il governo britannico ha steso una bozza dell'ultimatum da inviare al Kaiser per domandare il ritiro completo di tutte le truppe tedesche in suolo belga entro mezzanotte.
Jae Hee seems afraid this lady might come back and demand her place back.
Jae Hee teme che da un momento all'altro questa ragazza possa tornare e rivendicare il proprio posto. È sempre nervosa. E questo si riflette anche suo aspetto.
He is going to demand the inheritance!
Sta per rivendicare l'eredita'!
To demand his right to life?
Di rivendicare il "diritto" alla vita?
noun
I demand to participate in your research.
Io esigo di partecipare alla sua ricerca.
The quest for perfection demands our unwavering devotion.
La ricerca della perfezione richiede un'incrollabile dedizione!
No, I am demanding that you let me continue to assist you in your research!
No, pretendo che lei mi lasci continuare ad assisterla nella sua ricerca!
The demand for rings has begun as soon as he discovered those around Saturn for centuries.
Da quando Galileo scopri' gli anelli brillanti di Saturno secoli fa, comincio' la ricerca di altri anelli.
But also a fierce killer now capable of the ruthless pursuit of blood with all a child's demanding.
Ma anche un feroce assassino... che si metteva alla ricerca di sangue con Ja tenacia tipica dei bambini.
"...and due to the overwhelming demand, there will be additional shows added whenever and wherever possible."
RICERCA: BRIAN SLADE. ACCESSO NEGATO.
"to sift through every word I had written "in search of any mistakes that demanded correction.
a setacciare ogni parola che avevo scritto, alla ricerca di qualsiasi errore che esigesse una correzione.
The demand for the most distant everything continues. This, some frozen rock called Pluto.
Eppure una missione e' ancora in corso... la ricerca del piu' lontano di tutti, attorno a una fredda roccia chiamata Plutone.
verb
The horror was so ruthless that the victims, those who had to confess and demand death penalty for themselves and so on, were deprived of the minimum of their dignity, so that they behaved as puppets, they engaged in dialogues which really sound like out of Alice in Wonderland.
L'orrore era così spietato che le vittime, costrette a confessare e a invocare la condanna a morte, erano completamente spogliate della loro dignità, tanto da comportarsi come pupazzi, impegnati in dialoghi... che sembrano davvero uscire da "Alice nel Paese delle Meraviglie".
verb
- It's tantamount to demanding my silence.
Se non equivale a volere il mio silenzio compiacente, glielo farò avere.
To be more demanding, when you were on your back, you could have done better.
Per voler essere esigenti, un po' meno bene nella posizione supina.
Not to mention I wouldn't peg you as the type to bend to your wife's demands.
Per non parlare del fatto che non ti facevo il tipo che si piega ai voleri della moglie.
No demands from us on his private self, so he could be all soldier.
Non dovevamo volere niente dal Dev privato... cosi' poteva essere solo un soldato.
I mean, if Elisa's only flaw is that she demands I be faithful then I will be faithful!
Cioe', se l'unico difetto di Elisa e' volere che io sia fedele... allora saro' fedele!
I do demand, if you submit you to the people's voices.
Io ti domando se accetti di sottometterti al volere del popolo.
Tell us what the god demands!
Dicci qual é il volere del dio
is it not a husband's right to demand his wife?
Non e' diritto di un marito volere la propria moglie?
Lord Darnley, there will be consequences if the queen's demand goes ignored.
Lord Darnley, se ignorate il volere della Regina, ci saranno delle conseguenze.
Well, who am I to fly in the face of public demand, right?
Chi sono io per non piegarmi al volere del pubblico?
Leadership is about commanding the herd when the moment demands.
L'abilità... di comandare sta nel capire qual è il momento giusto per dare ordini alla mandria.
Demanding job, commanding a battlestar.
Esige un notevole impegno comandare una Battlestar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test