Translation examples
You mustn't cross!
Non devi attraversare!
He can't cross.
Non può attraversare.
I'm crossing here.
Devo attraversare qui.
Attention pedestrian, do not cross, do not cross
Attenzione pedoni, non attraversare. Non attraversare.
Don't cross now!
non attraversare adesso!
Cross the mountains?
Attraversare le montagne?
Wait to cross.
Aspetta ad attraversare.
Crossing into Purgatory.
Attraversare il purgatorio.
Crossing the road.
Attraversare la strada.
noun
The cross, Father, the cross!
La croce, padre. La croce!
We're going to build a cross. A huge cross.
Dicono che costruiremo una croce... una croce enorme...
Pull the cross!
Stendete la croce!
Make a cross.
Faccia una croce.
And the cross.
E la croce.
♪ Only a cross, a cross of shame
# Solo una Croce, una Croce d'infamia #
- Draw a cross.
- Metta una croce.
- Take the cross..
- Ripiglia la croce
Cross your heart.
- Croce sul cuore
adjective
--This Is A Cross-Section, Midgenome.
... questa e' una sezione trasversale, midgenoma.
Cross-locking now.
Pronti. Blocco trasversale.
You can tell by the cross-section.
Lo si vede dalla sezione trasversale.
Cross sections show a distinct lack of kinetic trauma.
Le sezioni trasversali escludono un trauma cinetico.
You got belted by the cross-arm.
Sei rimasto colpito dal braccio trasversale.
Here's a cross section.
Ecco una sezione trasversale.
Cross section of a Babybel.
La sezione trasversale di un Babybel.
I'm cross-party.
Io sono trasversale.
-Exponential cross-field?
- Esponenziale trasversale di campo ?
This is the cross-sectional view.
Questa é la vista a sezione trasversale.
noun
-Cross your legs.
- Incrocia le gambe.
It's the crossing.
È l'incrocio.
Tomiko, the crossing.
Tomoko, l'incrocio.
Left, body, backhand, uppercut, cross, cross, left, right!
Sinistra, corpo, colpo, montante, incrocio, incrocio, sinistra, destra!
Cross and cross again.
Incrocia... e incrocia di nuovo.
Cross your knees.
Incrocia le ginocchia!
Cross your all your fingers, cross all your fingers.
Incrocia le dita, incrocia le dita.
Cross, open cross, down, out.
Incrocio, apro, incrocio, giu'. Fuori.
Don't cross your feet!
Non incrociare i piedi!
Cross the wires.
Incrociare i fili.
- Don't cross the streams!
- Mai incrociare i flussi!
But crossing red john just...
Incrociare Red John...
Just cross your fingers.
Basta incrociare le dita.
Crossing your eyes.
Incrociare gli occhi.
Crossing your legs.
Incrociare le gambe.
- Cross the streams ...
- Incrociare i raggi...
- Cross my fingers?
- Incrociare le dita?
verb
I'm sorry. Cross him?
Perdono... passare oltre?
You have to cross over.
- Devi passare oltre.
Cross country, now?
E' una follia passare li.
Just let me cross.
Mi faccia passare.
You can't cross the tape!
Non puoi passare!
I'm crossing over.
Provo a passare.
No, don't cross.
No, non passare.
verb
You can't cross the Cobantasý Pass like this.
Non puoi varcare il passo Cobantasi così.
I'm willing to cross the border.
- Sono disposto a varcare il confine.
Cross the river like swans
Varcare il fiume come cigni
Tell them not to cross into Pakistan.
Dite loro di non varcare il confine col Pakistan.
- I don't want to cross state lines with it.
Non voglio varcare il confine con questa.
You're not supposed to cross certain lines.
Non hai il permesso di varcare certi confini...
The Horseman cannot enter. He cannot cross the gate.
- Non può varcare il cancello!
Someone has been trying to cross the border.
Qualcuno ha cercato di varcare il confine.
The Hittites are trying to cross the border.
Gli Ittiti intendono varcare la frontiera.
To cross the line.
A oltrepassare il limite.
never cross the bar.
mai oltrepassare il bancone.
- Cross that line--
Oltrepassare quel confine...
Don't cross this line!
Non oltrepassare questa linea.
Don't cross the Line.
Non oltrepassare la linea.
- Don't cross the seal.
- Non oltrepassare il Sigillo.
Never cross the line.
Mai oltrepassare il limite.
- That's crossing the line?
- Oltrepassare il limite?
They can cross 60 miles of desert in a day.
Possono percorrere 100 km di deserto in un giorno.
He'll stick to side roads and won't cross the border anywhere busy.
Percorrera' strade secondarie e non attraversera' il confine in zone trafficate.
Then they'd have to cross the city by tube and cover the last mile on foot, meaning they'd reach the finish line, a bar near the stadium, at 7pm.
Poi avrebbero attraversato la citta' in metropolitana, per percorrere l'ultimo chilometro a piedi. Significava che avrebbero raggiunto il traguardo, un bar vicino lo stadio, alle 7.
You're gonna have roads to travel and crosses to bear, crumbs to brush and hairballs to flush, but you're gonna make it, okay?
Avrete strade da percorrere e... Croci da portare... Briciole da spazzare e palle di pelo da buttare, ma ce la farete.
I had to cross the... - The footbridge thing.
- Dovevo percorrere il ponte pedonale.
Eventually you're going to have to stop criss-crossing the highways.
Devi pur smettere di percorrere autostrade.
How long will it take you... to cross one-third the length of Italy... fighting a major battle in every town?
Quanto ci metterete a percorrere un terzo d'Italia con un esercito in ogni città?
The Emperor merely had to cross the Tuileries, walk up the stairs and into the arms of... Miss Howard.
In questo modo, all'Imperatore bastava traversare i giardini delle Tuileries prendere queste scale... e raggiungere... miss Howard.
We have to... go straight down and then... cross from below.
Noi dobbiamo scendere giù dritti di qua e ... .. traversare più in basso.
Now will it best avail Your Majesty To cross the seas and to be crown'd in France:
Ora, il miglior partito per voi, Sire, sara' quello di traversare il mare e andarvi a fare incoronare in Francia.
Agree to any covenants, and procure That Lady Margaret do vouchsafe to come To cross the seas to England and be crown'd
Accettate ogni convenzione, purche' facciate si' che Margherita acconsenta di traversare il mare e venire da noi, per farsi incoronare e consacrare fedele sposa d'Enrico e regina.
You can't cross here!
- Come faremo a traversare?
We'll cross over the west ridge and get help.
Traversare fino alla cresta ovest e scendere a valle ...
With all this rain, I couldn't cross the river...
A causa della pioggia, ora è impossibile traversare il fiume...
The Germans had gone back to cross the Pó.
Ormai la politica conta più degli eserciti... no? Mail grosso degli alemanni ha già invertito la marcia per traversare il Po a Ostiglia.
verb
Your whole team has to cross the finish line.
Tutta la squadra deve tagliare il traguardo.
How can they even think about cutting cross-country?
- Come possono pensare di tagliare la campestre?
But it's time to cross the finish line.
Ma e' l'ora di tagliare il traguardo.
Seeing him cross that finishing line's the thing!
Vederlo tagliare il traguardo e' la notizia!
Yeah, at least we can cross the finish line together.
Ehi, almeno possiamo tagliare il traguardo insieme.
Yeah, and don't go crossing anyone's path.
Già, e non tagliare la strada a nessuno.
I forbid you to cross that finish line!
Ti proibisco di tagliare il traguardo!
Doesn't mean I can't cross that finish line.
Ma posso ancora tagliare il traguardo.
Okay, just got to cross out
Va bene, devo solo tagliare...
I can't cross that finish line without you.
non posso tagliare quel traguardo senza di te.
verb
Walter, there has to be a line somewhere. There has to be a line we can't cross.
Walter... ci dev'essere un confine, da qualche parte... un confine che noi non possiamo valicare.
Winter was in the air, and if I could not cross the Sierras, they would be lost to me until spring.
L'inverno era nell'aria, e se non fossi riuscito a valicare le montagne, sarebbero stati lontani da me fino alla primavera.
And does "crossing paths" include holding a loaded firearm to his head?
- E "incrociarsi" include puntargli una pistola carica alla testa?
Ought to cross well with your shorthorns, Mr Ogilvie.
Dovrebbe incrociarsi bene con le sue shorthorn, signor Ogilvie.
Seems like our lives always seemed to cross.
Sembra che le nostre strade siano sempre destinate a incrociarsi.
Who knows how often our paths might cross?
Chissa' quante volte le nostre strade possono incrociarsi?
Our paths have yet to cross.
Le nostre strade devono ancora incrociarsi.
Our paths were meant to cross,
I nostri sentieri erano destinati a incrociarsi.
Our paths are bound to cross eventually.
Le nostre strade sono destinate a incrociarsi prima o poi.
There's no reason for our lines to cross.
Non ci sono motivi per cui le nostre strade dovrebbero incrociarsi.
Our paths weren't meant to cross just yet.
Le nostre strade non dovevano incrociarsi così presto.
Maybe our paths were meant to cross.
Magari... le nostre strade erano destinate ad incrociarsi.
Don't cross your legs.
Non accavallare le gambe!
No, cross your legs. And stop chewing your nails.
Non accavallare le gambe e non mangiarti le unghie.
You're just going to have to cross those Little Legs.
Non ti resta che accavallare quelle tue gambette.
I don't have to cross my legs.
Non ho bisogno di accavallare le gambe.
I don't have to cross my legs, either.
Nemmeno io ho bisogno di accavallare le gambe.
Well, did you try crossing your legs?
Beh, ha tentato ad accavallare le gambe?
Good. Um, don't cross your legs under the table.
Non accavallare le gambe sotto il tavolo.
Don't cross your legs like that.
Non accavallare le gambe in quel modo.
Crossing your legs is a terrible habit.
Accavallare le gambe è una pessima abitudine.
Please don't cross your legs, the doctor said not to.
Per favore, non accavallare le gambe, il dottore ha detto di non farlo.
adjective
The Garmeyer cross-swallow?
A Garmeyer è andata di traverso?
You know, mark the cross-streets.
Allora, segna le traverse.
Like that one. Cross winds.
Questa: il vento di traverso.
Watch out for the cross-swallow.
Attenzione che non vi vada di traverso.
- The cross streets... - Yeah.
- La traversa di...
Go for the cross-swallow.
Rischiate che vi vada di traverso, altrimenti.
Do we have cross streets?
Ci sono traverse?
A terrible thought crossed my mind.
Un'idea pazza mi traversò la mente.
You see the cross streets?
Vedi le traverse?
Gets to that cross section...
È alla sezione di traverso...
verb
Always cross out the ones.
Devi sempre sbarrare il numero 1.
Remember we cross out the 1.
Ricordati di sbarrare i'1.
adjective
Your agenda isat cross purposes with god's work.
I tuoi impegni sono all'opposto rispetto al lavoro di Dio.
And those who have resisted HYDRA have been crossed off. Director Fury included.
E quelli che si sono opposti all'HYDRA sono stati eliminati... incluso il direttore Fury.
You've crossed the Sheriff now.
Vi siete opposta allo Sceriffo adesso.
Not just prisoners; anyone who crossed him.
Non solo prigionieri... chiunque si sia opposto a lui.
Because they crossed Reddington.
Perché si sono opposti a Reddington.
Crixus and I fight at cross-purposes.
Crixus ed io combattiamo per motivi opposti.
This is when we explain to the jury about cross-racial identification.
Questa e' la spiegazione alla giuria dell'identificazione di razze opposte.
The cameras can't get cross-angles. Sure...
Le telecamere non riescono a coprire gli angoli opposti.
adjective
Watch out for that cross wind.
Fai attenzione al vento contrario.
In the end, they died as star-crossed lovers.
Alla fine, morirono come amanti il cui destino era loro contrario.
The crosses are upside-down.
Le croci sono al contrario,
He's powerful and dangerous if you cross him.
E' potente e pericoloso se lo contrari.
A slight cross wind, so be ready.
C'è un leggero vento contrario, per cui sii pronto.
And if I didn't, I wouldn't be the first person who disappeared because they crossed him.
In caso contrario, non sarei stata la prima persona a sparire perche' lo aveva ostacolato.
We need a cross breeze.
Ci serve il vento contrario.
We cannot cross the cause why we were born.
Non possiamo ostacolare il motivo per il quale siamo nati.
Not to be crossed... .. and useful to know.
Fa di me uno da non ostacolare. E la cui conoscenza puo' tornare utile.
Do not think for one moment that you can cross me, my lady.
Non pensare neanche per un attimo di potermi ostacolare, mia signora.
I can't cross the CIA or NCIS with an operation that's this important to national security.
Non posso ostacolare la CIA o l'NCIS in un'operazione di tale importanza per la sicurezza della nazione.
So when a sleveen like yourself comes along and thinks he can cross me, well, then, that's when I get angry, Mr. Blake.
Percio', quando un furfantello inaffidabile come voi viene da me, pensando di potermi ostacolare, Beh, a quel punto, io mi arrabbio, signor Blake.
Few here are willing to cross your captain.
Sono pochi quelli disposti ad ostacolare il tuo capitano.
noun
That's a hell of a right cross there, Rick.
Hai un bel diretto destro, Rick.
Did you see his left cross? Oh.
Hai visto il suo diretto sinistro?
- I had to to a live cross.
Ho dovuto fare un collegamento in diretta.
Come on, jab, cross.
Forza, jab, diretto.
Right hook, left uppercut, left cross.
Gancio destro... montante sinistro, diretto sinistro.
Going good. You got a nice right cross.
Hai un bel diretto arretrato.
That right cross is looking a little weak.
Quel diretto mi sembra un po' deboluccio.
Right hook, left cross!
Gancio destro, diretto sinistro. Bei colpi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test