Translation examples
Hey, hey. The Dukes are trying to corner the market.
Ehi, i fratelli Duke vogliono monopolizzare il mercato.
What's the point of being in business if you can't corner the market?
Che senso ha essere in affari se non si può monopolizzare il mercato?
We can corner this whole thing. I'm talking about putting some heavy digits in our pocket, brah.
Faremo soldi a palate, io e te insieme possiamo monopolizzare il settore.
We could've cornered the market.
Potevamo monopolizzare il mercato.
I could've been cornering the prison-hooch market.
Potevo monopolizzare il mercato dell'alcol in prigione.
I know you want to corner the market on F-14 components, Rene, but even if the Iranians pay top Euro by the time we split the shipment for transport...
So che vuoi monopolizzare il mercato dei pezzi di F-14, Rene, ma anche se gli Iraniani pagassero in Euro per quando avremo diviso il cargo per il trasporto...
Nezhinski come in and he was saying how they're trying to create a brand name, that they want to corner the market. Why did he tell you this?
Nezhinsky mi ha detto che vorrebbero farsi un nome per la qualità e che vogliono monopolizzare il mercato.
Agribusiness is killing off honey bees so they can corner the food supply with GMOs.
Il business agroalimentare... Sta uccidendo le api cosi' da monopolizzare le riserve di cibo con gli OGM.
verb
OK, a bit of wrestling to get it around the corner and then...
Ok, combatto un attimo per farla curvare, e poi...
I'm going to go one handed and see what it's like round one of the corners.
Andro' con una mano sola e cerchero' di capire com'e' curvare con una mano sola.
The 0 - 60 time might have been a dreary 13 seconds but its light, compact body meant it cornered like a go-kart.
Andava da 0 a 100 in 13 lunghissimi secondi, ma la sua carrozzeria leggera e compatta la faceva curvare come un go-kart.
That's the point. You got a really hot day, and you don't really want to be driving a car where whether or not you get round a corner depends on whether or not the sun's out.
- Esatto, in una giornata molto calda nessuno vorrebbe guidare un'auto nella quale riuscire a curvare dipenderebbe dal fatto che ci sia il sole.
"The car's cornering balance is near perfect, "neutral but unerringly predictable on a balanced throttle "and biased ever so slightly towards understeer
"L'auto in curva è bilanciata in modo perfetto, neutrale, ma infallibilmente prevedibile è l'acceleratore e ha sempre un leggerissimo sovrasterzo, se si rilascia l'acceleratore prima di curvare si sente il carico laterale sulle gomme anteriori."
'Lamborghini and McLaren had both sent technicians to make sure their cars, 'and especially the tyres, could handle the vast heat of constant high-speed cornering.
La Lamborghini e la McLaren avevano inviato dei tecnici, per assicurarsi che le auto, soprattutto le gomme, potessero reggere al calore generato dal costante curvare ad alta velocita'.
There has to be a speed in a car with active downforce, like that one, where you go round a corner too fast for the tyres, too fast for the mechanical grip, but not fast enough for the downforce to be working.
Dev'esserci una velocità alla quale, un'auto che sfrutta la deportanza come quella, sia possibile curvare troppo forte per le gomme e per l'attrito meccanico ma non abbastanza forte per far sì che la deportanza dia il suo contributo.
That's the straights, the corners were worse because following the McLaren, you watch it go round at a speed, and you think "I'll go around at the same speed" and you can't.
Quello in rettilineo, le curve erano peggio perche', seguendo la McLaren, la vedi curvare a una certa velocita' e pensi: "Ok, girero' alla stessa velocita'". - E non puoi.
It's a heavy car, this, but it manages to corner surprisingly flat.
E' un'auto pesante, ma riesce a curvare in modo sorprendentemente composto.
The Brutus won't stop and it won't corner.
Brutus non è capace di fermarsi nè di curvare.
verb
Will you turn the corner?
Puoi svoltare all'angolo?
Looks like we're going around a corner.
Sembra che stiamo per svoltare un angolo.
- I got to turn corners, don't I?
- Devo pur svoltare, no?
You should really hesitate before going around corners.
Dovresti davvero fermarti un attimo prima di svoltare l'angolo.
You can't turn a corner without hoping she'll be there.
Non puoi svoltare un angolo senza sperare che sia lì.
We enjoy walking down unpredictable avenues of thought, turning new corners.
Ci piace ragionare seguendo percorsi imprevedibili, svoltare angoli nuovi.
Marshal Groller should be coming around the corner right about... now.
Lo sceriffo Groller dovrebbe svoltare l'angolo... adesso.
Are you set to turn the corner with Fetyukov?
Sei pronta a svoltare l'angolo con Fetyukov?
But I always ran away when I saw her turn the corner.
Ma quando la vedevo svoltare l'angolo, scappavo sempre via.
I was just, uh, going around the corner to that little oyster bar.
Stavo proprio per svoltare l'angolo, per andare a quel piccolo oyster bar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test