Translation examples
Control the past, control the future.
Controllare il passato. Per controllare il futuro.
I'm in control.
Mi posso controllare.
To control Milo.
Come controllare Milo.
* Seek to control
# Provi a controllare. #
- Controlling chaos. - Yes.
- Controllare il caos.
Control everything, control everyone...
Controllare tutto, controllare tutti...
I can't control
Non posso controllare
It's about controlling the situation, controlling the emotions.
Si tratta di controllare la situazione, controllare le emozioni.
Control the world?
controllare la terra?
Emergency Control, this is Central Control.
Controllo emergenza, qui controllo centrale.
Control the algorithm, control the heist.
- Controlli l'algoritmo, controlli il colpo.
"Medical control, Biopsy Medical control"
"Controllo medico, biopsia. Controllo medico, biopsia".
Whoever controls it, controls the future.
Chiunque lo controlli, controlla il futuro.
Whoever controls the ports controls Egypt.
Chiunque controlli le porte, controlla l'Egitto.
Whoever controls water, controls life.
Chi controlla l'acqua, controlla la vita.
- # Everything's outta control # - #Outta control #
# - perdere totalmente il controllo. # # - Perdere il controllo! #
He who controls the Internet... controls information.
Chi controlla lnternet... controlla l'informazione.
Whoever controls it, controls...
Chiunque la controlli, controlla...
Control. It's all about control.
Controllo... tutto si riduce al controllo.
noun
Find the controls,
Trova i comandi.
I have control.
Ho i comandi.
- Control, ma'am.
- Parla Comando, signora.
Command, Control, "M".
- Comando, Ctrl "M".
Control to everyone.
qui sala comando.
Where's Control?
- Dov'e' Comando?
Roger, Turkey Control.
Ricevuto, comando Turkey.
Take the controls.
Prendi i comandi.
- We're in control now. - (men) Yes!
Adesso siamo noi a comandare.
We are in control!
Siamo noi a comandare!
Are you becoming a control freak?
Ma devi sempre comandare tu?
She thinks she can control everyone.
Pensa di poter comandare tutti.
Now you take control.
Adesso sei tu a comandare.
You tried to control my uterus.
Volevi comandare il mio utero.
You can't control me!
Non mi puoi comandare!
You're in control here.
Sei tu a comandare qui.
Remember, you're in control.
Ricordatelo, sei tu a comandare.
The Director likes to be in control.
Al Direttore piace comandare.
noun
I just need a comparison, a control.
Mi serve un paragone, una verifica.
He could've placed her anywhere... vice, subpoena control. He's putting it to me.
Alla Buoncostume, ai mandati, alle verifiche.
Engine Room. Beam a damage control team to the Malinche.
Teletrasportare una squadra di verifica danni sulla Malinche.
- Van Lier... - is on damage control.
- Van Lier e' sotto verifica danni.
And your control?
Com'e' andata la verifica?
Mission Control. Please stand by for systems check.
Tenersi pronti a verifica sistema.
verb
You know she took birth control pills to regulate her period.
Sa che prendeva le pillole per regolare il ciclo.
I created a device which allowed me to control the implant.
Creai un congegno che mi consentì di regolare l'impianto cranico.
Then we could control how far you jump into the future.
Poi potremmo regolare il suo salto nel futuro.
That should put the mood control to neutral.
Dovrebbe regolare l'umore su "neutrale".
The difficulty is to control the heat.
Il più difficile è regolare la fiamma.
Everything's under control.
Qua è tutto regolare, tutto...
Walter doesn't have a lot of self-control.
Walter non si sa regolare.
Perfection is not just about control.
La perfezione non riguarda solo la padronanza di sé
You lack control, no style...
Poca padronanza. poco stile.
They have control, they can aim.
Hanno padronanza e mira.
How long will the Russians control of the oil and gas industry in Norway?
Quanto è forte l'influenza russa sulla Norvegia?
Dionysus is on our side, but not under our control.
Dioniso e' dalla nostra parte, ma non sotto la nostra influenza.
Katarina had a lot of control over him. She had the say.
Lei ebbe subito una grande influenza su di lui, era lei la prescelta.
But she is clearly under Will Salas' control.
Ma e' chiaramente sotto l'influenza di Will Salas.
No, you shoot Purple Man's control. so did the others.
Tu sei riuscito a liberarti dalla sua influenza, cosi' come gli altri.
Launch control is having trouble verifying mass acceleration.
Rileviamo problemi nel verificare l'accelerazione di massa.
Yeah, well, I can't control the fact they didn't leave a name.
Si', beh... non ho potuto verificare, non ha lasciato un nome.
You should have something that you can controlled. Let me explain.
Devi usare cose che si possono verificare, lasciami spiegare.
What remains to be seen is whether a Republican-controlled Congress will cooperate in pushing the program forward.
Quel che resta da verificare e' se il Congresso, ora a maggioranza Repubblicana, collaborera' nel portare avanti il programma.
verb
The Man is hard to control...
E l'uomo è difficile da dominare.
If you can't control the violence, the violence controls you.
Se non riesce a dominare la violenza, è la violenza a dominare lei.
You can't just control a tornado.
Non puoi semplicemente dominare un tornado.
He couldn't control his fear.
Non riusciva a dominare la sua paura.
Control yourself, buddy.
Si deve dominare, vecchio mio!
You must control that plane!
-Deve dominare quella nave!
What do you control the structure,
Cio' che deve dominare... e' la struttura.
I asserted control.
ho affermato la mia autorita'.
But there were many ways he was not controlling.
Ma in molte cose non esercitava autorità.
Successful, proud in control.
Il successo, l'orgoglio.. . .. .l'autorità.
Local authorities have it under control.
Le autorita' locali possono gestirlo.
- We can't control him.
Ma io non ho nessuna autorità su di lui.
Whoever reads its words out loud in their entirety will gain the power to control the world and turn it into a paradise or a living hell.
Chi leggerà ad altavoce ogni parola scritta sulla Pergamena... ..potrà governare il mondo e farlo diventare un paradiso o un inferno.
The King is whoever controls Paris. That's us.
Re e' colui che governa la capitale e siamo noi Cattolici a governare Parigi.
I control them.
Sono io a governare loro.
My control of the ship is decreasing with each...
La mia capacità di governare diminuisce a ogni... un'altra salva!
He should be able to control this.
Deve pur saper manovrare quesaffare.
The same person is attacking with the virus and controlling the cyborgs?
Chi avrebbe potuto sparare, inviare il virus e manovrare una mitragliatrice a distanza?
It's difficult to control actually.
E' un po' difficile da manovrare.
And I won't ever be controlled again.
E non mi lascero' manovrare mai piu'.
People with fragile hearts are easily controlled.
Le persone con un cuore debole sono molto facili da manovrare.
I can't always control my wheelchair.
Non riesco sempre a manovrare bene la sedia a rotelle.
You really think they'd be able to operate that thing without a controller?
Pensi che saprebbero manovrare quel coso senza un controller?
Love to, but, uh, you need thumbs to operate the controller.
Mi piacerebbe, ma servono i pollici per manovrare il controller.
verb
I need to be the one in control.
Devo essere io a dirigere l'operazione.
We can't let him control the narrative.
Non possiamo fargli dirigere la storia.
It's an artistic protest. Bobby won't give him control of the film.
E' una protesta artistica, Bobby non gli lascia dirigere il film.
I needed to keep control of the company, Sasha.
- Dovevo dirigere la societa', Sasha.
Why would I be able to control my school?
Come potrei dirigere una scuola?
I thought I would control everything from a distance.
Pensavo di dirigere tutto a distanza.
Education's difficult to control...
L'istruzione è difficile da dirigere...
Finally, it is under my control.
Finalmente posso dirigere questa cosa.
verb
It is not without risk, but as a Vulcan, I have internal processes that allow me to control violent instincts.
Ci sono dei rischi. Però ho risorse interiori che mi consentono di frenare gli istinti violenti.
Ryan, you should be commended for taking control of your grief eating.
Ryan, dovresti essere elogiato per aver imparato a frenare la tua "fame da lutto".
Judge, sir, it's like a nervous spasm a nervous spasm I can't control, it has never happened to me.
Signor Giudice, mi prende come.. ..un moto nervoso che non posso frenare, non mi era mai successo.
You need to control your temper.
Devi frenare il tuo temperamento.
I was chosen because they believed I was an obedient princess, incapable of controlling the intrigues of court.
Mi avevano scelto pensando fossi una principessa umile, incapace di frenare gli intrighi di corte.
If the experiment is successful, I will be able to dampen or stimulate their sexuality and control the responses.
Se questo esperimento riuscirà, sarò capace di frenare o stimolare la loro sessualità e li trasformerò in vere e proprie macchine per scopare.
Your interests seen to by one that controls his appetites.
I suoi interessi curati da chi sa frenare i propri appetiti.
She controls her urges by cleansing her blood.
Riesce a frenare i suoi impulsi depurandosi il sangue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test