Translation examples
Confusion and uncertainty.
Confusione e incertezza.
There was confusion.
C'era confusione.
-That's confusing.
- Questo crea confusione.
Yeah, it's confusing.
Sì, c'è confusione.
Confusion and more confusion No sign of any solution
Confusione su confusione e nessun segno di soluzione
- To create confusion.
- Per creare confusione.
Laced in confusion
Una gran confusione
Uh, headaches, dizziness, mental confusion, mental confusion.
Mal di testa, vertigini, confusione mentale. Confusione mentale...
Mess, confusion, chaos.
Disordine, confusione, caos.
There's confusion...
C'e' confusione...
Like a criminal mastermind, I had created confusion, and it was glorious.
Da vera mente criminale, avevo creato disordine, ed era fantastico.
There was so much confusion in my head!
Che bel disordine avevo in testa!
Misinformation and confusion will lead to panic.
La disinformazione e il disordine solleveranno il panico.
I'm sorry for the confusion.
Scusi per il disordine.
I don't want confusion in the yard.
Non voglio disordine in cortile.
Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, possible schizoaffective episode.
Evidente smarrimento, reattivo al dolore, - possibile episodio schizofrenico.
Confusion in the stadium, because they can't announce the distance immediately.
Smarrimento tra il pubblico perchè il risultato non viene dato subito.
The look on your face the confusion?
L'espressione sulla tua faccia. Lo smarrimento.
Onofrio, women have these moments of confusion.
Le donne hanno questi momenti di smarrimento.
- Quite the list of side effects, including drowsiness, confusion, slurred speech, death.
- Bene. Effetti collaterali che includono sonnolenza, smarrimento, parlata strascicata... morte.
It has caused great confusion in the Lodge.
Nella Loggia ha causato grande smarrimento.
I get the confusion.
- Posso capire lo smarrimento.
I can only imagine your pain and confusion.
Posso solo immaginare il vostro dolore e smarrimento.
I can understand her confusion, you know. I'm so lost myself sometimes.
Certo, si può capire lo smarrimento, io stesso, a volte mi sento perduto.
Just by being there, I've sown confusion in their minds.
sono solo li, per creare scompiglio nelle menti.
Restrain yourself, madman; your heart's confusion is written in your face.
Ti frena, insano! Hai palese lo scompiglio del tuo cor.
Your heart's confusion is clearly written in your face.
Hai palese nel tuo volto lo scompiglio del tuo cor.
There's a big confusion of souls in here, too much misery.
Qui c´è un gran scompiglio di anime, molta miseria.
Why have you come and created this confusion in my theater?
perche sei venuto a portare scompiglio nel mio teatro?
No drowsiness, confusion, dizziness?
Niente sonnolenza, disorientamento, vertigini?
Oh, we have heat, stress, physical exsection, i.e., dehydratation, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes.
Il caldo, stress fisico e mentale, disidratazione e disorientamento.. Dovremo affrontare un cedimento sia del corpo che dello spirito.
We both know that this isn't about a confusion of a young woman anymore, don't we?
Sappiamo entrambi che non si tratta piu' solo del disorientamento di una giovane donna, vero?
Wait, confusion, itchy neck, joint pains. They... they're acting funny because of the pressure.
Aspetta... disorientamento... prurito al collo, dolore alle giunture.
I'm sorry about the confusion.
Mi dispiace per il trambusto.
Garza got away in the confusion.
Nel trambusto Garza è scappata.
The lion jumps... all is confusion.
Il leone salta, trambusto.
I'm sorry about all the confusion.
Mi spiace per tutto il trambusto.
It overwhelmed the prison infirmary and he escaped in the confusion.
Ha sconvolto l'infermeria della prigione ed è fuggito nel trambusto.
Blocking in the if that confusion on the Marshall sideline at the end of the game won't make that target on Coach Tolley's back a little bit bigger.
Se quel trambusto sulla panchina dei Marshall alla fine della partita non avesse ingrandito un po' il bersaglio che c'e' sulla schiena del coach Tolley...
Oh, sorry, I confused you.
Oh, mi spiace, ti ho messa in imbarazzo.
I get pissed off, my wife gets embarrassed, the kids are confused.
lo m'arrabbio, mia moglie s'imbarazza e i bambini non capiscono niente.
Because it confuses me when a beautiful women like you becomes a mother.
Perché mi imbarazza quando una bella donna come lei mi fa da madre.
I'll spare you the stress and confusion, dear, because I can tell by the size of your pores, you're a sweater.
Ti risparmio l'imbarazzo, cara. Si vede dalla grandezza dei tuoi pori che sei una che suda facilmente.
Vacation? I'm embarrassed to admit that I sometimes get my Bs and my Vs confused.
Mi imbarazza ammettere che a volte confondo le B con le V.
To hell with your confusion Ms. Mariana. To hell with your lack of understanding.
(Uomo) Vaffanculo, donna Mariana te e il tuo imbarazzo, te e la tua incapacità di capire.
It was only confusion, for lack of experience.
Questo è solo imbarazzo perché manca l'esperienza.
You're always causing such confusion.
Che tu porti un grande subbuglio.
I made it look like an abduction to confuse the issue. I put Kira first.
Ho messo a soqquadro il posto, in modo che sembrasse un rapimento, per confondere le acque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test