Translation examples
Personally under no condition, no condition.
Personalmente a nessuna condizione, a nessuna condizione.
The last condition.
Un'ultima condizione.
What's got no conditions but one condition?
Cos'e' che non ha condizioni, ma una condizione?
But we've got certain conditions, mate, certain conditions.
Ma abbiamo alcune condizioni, compagno, certe condizioni.
Talan's condition...
Condizioni di Talan ...
"Good physical condition is total condition".
"Una buona condizione fisica è una condizione totale".
One more condition.
Un'altra condizione.
- Shishio's condition?
Condizioni di Shishio?
It tells us what kind of toys to produce to condition children from birth.
Ci dice che tipo di giocattoli produrre, per condizionare i bambini sin dalla nascita.
They killed Rodrigo, Clarice... ..tried to condition me.
Hanno ucciso Rodrigo, Clarice... Hanno provato a condizionare me.
We can condition Morgan's behavior.
Noi possiamo condizionare il comportamento di Morgan.
Brandon was taken at 15. Maybe he was too old to respond to the unsub's conditioning.
Brandon e' stato rapito a 15 anni, era troppo grande per farsi condizionare dall'S.I.
But you must decide for yourself, as this You should be conditioned existence.
Ma devi deciderlo tu, quanto questo ti debba condizionare l'esistenza.
As far as I can make out, they used it to condition and test their young in much the same way as we employed finger-painting among our children.
Per quanto ne capisco, lo utilizzavano per testare e condizionare i loro giovani un po come l'uso dei disegni nei giardini d'infanzia.
noun
Her condition, Jervas?
Jervas... il suo stato attuale?
Detail Bullock's condition.
Dimmi in che stato è Bullock.
Condition green, intermittent.
Stato verde... intermittente.
In what condition?
In quale stato?
What's his condition?
In che stato era?
He's in perfect condition.
E' in perfetto stato.
- What's her condition?
- Il suo stato?
noun
I'll take care of everything ... .. on one condition.
Penso atutto io... ..ma a un patto.
On the condition that you stay where it's safe.
A patto, pero', che tu rimanga qui al sicuro.
On the condition that he let her go.
A patto che la lasciasse.
Agree to my condition.
- Accetta il patto.
Those are the conditions.
Questo e' il patto.
Only on the condition that you give me a fortune.
Benissimo, a patto che mi forniate un patrimonio.
On one condition... you hear me out.
Ma so! o a un patto. Devi asco!
On one condition; everybody pays cash.
Ma a un patto. Pagate tutti in contanti.
noun
I warn you that from now on, in this camp, conditions will be harsher and more severe.
Vi avverto, però che d'ora in poi, in questo campo, sarà mantenuto il regime più duro e spietato.
Here are men who came to Alcatraz legally sane were subjected to the conditions of Alcatraz, then deemed to be insane.
Abbiamo uomini che entrati ad Alcatraz perfettamente sani.. ..sotto il regime carcerario sono stati dichiarati pazzi, esatto?
noun
His condition has to be neurological.
La malattia deve essere neurologica.
The frailty of the human condition?
Sulla fragilità dell'essere umano?
This could be a fatal condition.
Potrebbe essere una malattia mortale.
Such is the human condition.
Ogni essere umano lo è!
This condition can be transient.
Questo disturbo puo' essere transitorio.
Either condition could be fatal.
Potrebbe essere in pericolo di vita.
I have a condition that can affect the way I think.
Ho una patologia che può influenzare il modo in cui penso.
noun
Be he ne'er so vile, this day shall gentle his condition.
Sia anche il piu' umile, in questo giorno egli nobilitera' il suo rango.
I am in my condition a prince, Miranda
Il mio rango e' quello di Principe, Miranda, forse di Re,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test