Translation examples
noun
Charm, beauty, intelligence.
Fascino... bellezza... intelligenza.
Of his charm?
Del suo fascino?
He's got charm.
Ha del fascino.
You're very charming.
Hai molto fascino.
Made me charming.
Mi dava fascino.
Delicacy and charm (!
Delicatezza e fascino!
Guile, charm, persuasion...
Astuzia, fascino, persuasione...
Sensitivity, maturity, charm.
Sensibilità, maturità, fascino...
There's that charm.
Ecco il fascino.
Affection, understanding, charm.
Affetto, comprensione, fascino.
noun
You're not charming me tonight.
- Non m'incanti, stasera.
What grandeur, what charm.
Che splendore, che incanto.
You were quite charming.
Siete stata... davvero un incanto.
A fireplace... how charming.
Un camino, che incanto.
That wasn't charm.
Quello non era un incanto.
You know, that charming thing.
Sai, quando le incanti...
Oh, how charming!
Oh, che incanto!
The charm's wound up.
L'incanto è compiuto.
And you... a charm.
E tu... un incanto!
Despair thy charm.
Dispera del tuo incanto:
Mm. Like a charm.
- Come un incantesimo.
It's a charm.
È un incantesimo.
Charms hardly ever work.
Gli incantesimi funzionano raramente.
Perhaps with charms...
Forse con degli incantesimi?
Protection charm, huh?
Incantesimo di protezione, huh?
The charm ran out there.
L'incantesimo è svanito.
"Charms and Spells."
Si chiama "Sortilegi e Incantesimi."
Undetectable Extension Charm.
Incantesimo irriconoscibile di estensione.
noun
- Yeah, like a charm.
- Sì, come una magia.
- Yeah, I'm charmed, all right.
- Già, come per magia.
A LITTLE CHARM, A LITTLE WHIMSY.
Un po' di magia, un po' di... fantasia.
- And it worked like a charm for him!
Cazzo! E per lui ha funzionato come una magia!
Worked like a charm.
Ha funzionato come una magia.
It should work like a charm.
Dovrebbe funzionare come magia.
I put a charm on her doll.
Ho fatto una magia alla sua bambola. Io...
Worked like a charm when you were a kid.
Funzionava come una magia quando eri una bambina.
You will have to do the same here. Who are you looking to charm?
Chi vuoi affascinare?
You can't charm the robots.
Non puoi affascinare i robot.
Yeah, I think Adam could charm the panties off a nun.
- Adam potrebbe affascinare una suora.
Well, I still have two families to charm.
Beh, ho ancora due famiglie da affascinare.
I'm gonna charm old people.
Vado ad affascinare dei vecchi.
Charming the city council.
Per affascinare il consiglio comunale.
Who does she need to charm?
Chi deve affascinare?
Charming the teachers.
- Affascinare gli insegnanti.
Now, I can charm a VC.
Ora io riesco affascinare.
I can easily charm angry queens.
Riesco facilmente ad affascinare regine arrabbiate.
"Go and charm the frogs!"
"Vai a incantare le rane!"
Don't let him charm you too much.
Non farti incantare troppo.
Don't let him charm you.
Fatemi un favore, non fatevi incantare.
You're being charmed by a freaking psychopath!
Ti stai facendo incantare da un dannato psicopatico!
Diana hired him to charm Judge Summers.
Diana lo ha assunto per incantare il giudice Summers.
As a boy I used to charm the frogs.
Da ragazzo andavo a incantare le rane.
Time for me to charm the D.A.
Devo andare a incantare le Figlie della Rivoluzione Americana.
He thinks he can charm Grigor
Si illude di incantare Grigor.
You charm the slacks off the landlord, Heylia?
Cerchi di incantare il padrone, Heylia?
This isn't without its charms.
Ha una certa attrattiva.
Well, New York has its charms.
Beh... New York ha delle attrattive.
I got no other charms?
Non ho altre attrattive?
The future has its charm too.
Anche il futuro ha le sue attrattive.
A private life is not without its charms.
La vita privata non è priva di attrattiva.
As I recall, it was only the one charm brought you here.
A quanto ricordo era solo una l'attrattiva che ti ha portato qui.
Oh, you grow accustomed while the charms reveal themselves.
Ci si fa l'abitudine... e finisce per svelare le sue attrattive.
It's a little lacking on charm but stay as long as you like.
Manca di un po' di attrattive, ma... puoi restare quanto vuoi.
No, not really. i fail to see the charm.
Non riesco a vederne l'attrattiva.
I'm sorry, Ms. White, but your... charms no longer hold sway over me.
Attrattive non mi tentano piu'.
noun
Protection charm... it's the protection charm.
L'amuleto di protezione... E' l'amuleto di protezione.
This is a charm.
E' un amuleto.
My lucky charm.
Il mio amuleto portafortuna.
My safety charm
Il mio amuleto.
- Your lucky charm.
- Il suo amuleto!
A charm swap?
Uno scambio di amuleti?
Charms against evil.
Amuleti contro il male.
- With the magic charm.
- Con l'amuleto magico.
verb
Charming the daughters of the rich?
Sedurre le figlie dei ricchi?
Sure know how to charm a girl.
Tu si che sai come sedurre una ragazza.
Well, then, we'll just have to charm them.
Beh, allora, bastera' sedurre loro.
Oh, God, he's gonna charm her.
Oh, Dio, la sedurra'.
That's when I let a navvy with a nice smile charm me.
Mi sono lasciata sedurre dal bel sorriso di un manovale.
Did you think you could charm me, too?
Pensavi di poter sedurre anche me?
Did they charm you, too?
Riescono a sedurre anche te?
Vince knows how to charm, Drama.
Vince sa come ammaliare, Drama.
Just charm Braxton.
Devi solo ammaliare Braxton.
he actually thought he could charm the devil.
Pensava davvero di poter ammaliare il Diavolo.
Listen, you gotta charm these people.
devi ammaliare queste persone.
Think you can charm her for an hour?
Pensi di poterla ammaliare per un'oretta?
Get ready to charm, darling.
Preparati ad ammaliare, tesoro.
Well, your charms are considerable, I'll grant you that.
Di certo... sai come ammaliare un uomo.
He can charm anybody into anything.
Riesce ad ammaliare chiunque.
He's a politician, charming is his business.
E' un politico, ammaliare e' il suo mestiere.
You lot are supposed to be charming.
Sei destinato ad ammaliare.
noun
Finger of birth-strangled babe, ditch-deliver'd by a drab; Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
Dito di strangolato pargolo partorito in un fosso da una bagascia, fate la poltiglia densa e grassa per una malia di potente travaglio, bollite e gorgogliate, infernal guazzabuglio.
Thou hateful wither'd hag, have done thy charm.
Odiosa strega raggrinzita, basta con i tuoi scongiuri.
I hear he's good at charming other men's wives.
Pare sia bravo ad allettare le mogli degli altri.
I mean, you are just charming the pants off of her.
Insomma, la stai facendo... innamorare perdutamente!
An American beauty swept off her feet by the most desirable bachelor on the planet, married Prince Charming three years ago.
Una bellezza americana fa innamorare lo scapolo piu' desiderato del pianeta, sposandolo tre anni fa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test