Translation examples
verb
burn the loft.
bruciare l'appartamento.
Everything must burn, burn...
Tutto deve bruciare, bruciare...
I'm burning...
Mi sento bruciare...
"burn." Nikki will burn.
"Bruciare. " "Nikki dovra' bruciare. "
Money to burn!
Soldi da bruciare!
verb
'The fire will always burn'.
"La fiamma arderà sempre."
So it could burn even brighter.
Cosicché potesse ardere ancora più intensamente.
It's not for burning.
Non e' fatto per ardere.
How can love start burning, Poochka
Come può ardere l'amore, Poochka
EXCITED CHATTER Want to see her burn!
Vogliamo mirarla ardere!
- Your soul will burn in hell.
- Nell'inferno ardere l'anima tua dovrà!
Their mockery burned.
La loro derisione lo fece ardere come una fiamma.
Then why did he burn his fingertips?
- E perche' bruciarsi i polpastrelli?
She wasn't supposed to get burned.
- Non doveva bruciarsi.
The cake's going to burn!
La torta finira' per bruciarsi!
They'll burn in a flash.
Possono bruciarsi in un attimo.
- doesn't want to get burned.
- e non vuole bruciarsi.
How'd you burn your hand?
Come ha fatto a bruciarsi la mano?
"the long, delirious, burning blue."
"Il lungo, delirante, blu bruciarsi."
He could burn through his savings.
Potrebbe bruciarsi tutti i suoi risparmi.
So it may burn out?
Per cui potrebbe bruciarsi?
Never burn bridges.
Mai bruciarsi i ponti alle spalle.
noun
I'I'll go with the burn.
Prendo l'ustione.
Looks like a burn.
Sembra un'ustione.
Commencing TC burn.
Cominciando TC ustione.
Is that a burn?
Cos'e', un'ustione?
It's chemical burns.
Sono ustioni chimiche.
Shall I burn it?
Se l'ustione?
Burns and shock.
Ustioni e shock.
- Pretty severe burns.
- Ustioni piuttosto gravi.
How are the burns?
Le tue ustioni?
Exit-wound burns.
Bruciature da contatto.
- Cigarette burns? Dozens.
Bruciature di sigaretta?
Prentiss: Electrical burns.
Bruciature da elettricita'.
And the burns?
E le bruciature?
These are burns.
Queste sono bruciature.
25 "burn for burn, wound for wound, stripe for stripe."
25: "Bruciatura per bruciatura, ferita per ferita".
- Freezer burn. - Yes.
- Bruciature da freddo?
Burn for a burn, baby.
Una bruciatura per una bruciatura, baby.
Pot-roast-burning.
Bruciatura degli stufati.
Charlie, I'm really burned.
Charlie, sono piena di scottature.
It's just a little burn.
E' una piccola scottatura.
This hurts my burns.
Mi fa male alle scottature.
Well, she got burned.
Beh, ha una scottatura.
It's a burn.
E' una scottatura.
And it helps keep you from burning.
Ed evitano le scottature.
- You know, muzzle burn.
- Sai, scottature ïarma da fuoco.
You've got burns all over...
Hai scottature dappertutto...
No burns or something? -No.
Nessuna scottatura o altro?
Oh, it's just a burn.
E' solo una scottatura.
Why burn down anything?
Perche'... Perche' incendiare qualcosa?
Destroy and burn.
Distruggere e incendiare.
You'd burn Moya?
- Vorresti incendiare moya?
Just don't burn the place down.
Non incendiare l'edificio.
You burn Moya?
- Vuoi incendiare moya?
- Here comes Burning Man.
Arriva l'Incendiario.
You could burn - the building down.
Potresti incendiare tutto.
Now don't burn your house down.
Ora non incendiaria.
I'm gonna go burn something.
Vado ad incendiare qualcosa.
Are you trying to burn it down, eh?
Volete incendiare tutto?
verb
I swear to God, if you burn me --
Giuro su Dio, se mi fate scottare...
Have you heard of dreams where even the coolest reason can burn up?
Avete mai sentito parlare di sogni dove persino la cosa più fredda può scottare?
Don't burn yourself.
Non ti scottare.
That's not a place you wanna burn a guy.
Non è carino scottare un ragazzo in quelle parti.
Though I might humbly recommend that the part about burning people alive for not following along should be the first bit to go.
Anche se io modesto raccomandi che la parte di scottare le persone vive per non seguente loro, dovrebbe essere la prima cosa per essere rimosso.
~ Playing with matches, a girl can get burned ~
A scherzar con il fuoco ti puoi anche scottar
Making sure not to burn the guest, warn them gently that the pan is hot.
Attenti a non scottare il cliente, avvisatelo con garbo che il tegame e' bollente.
Fantasy isn't about being in control and fire doesn't always have to burn, you know.
L'illusione non riguarda essere sotto controllo... E il fuoco... non deve sempre scottare, sai?
He went from freezing to burning up. His white blood cell count is down, too.
- E' passato dal gelare allo scottare.
I accidentally burned her on the furnace in the boiler room and she snapped outta it
Ho accidentalmente fatto scottare lei sulla fornace nella stanza della caldaia ed è tornata in sè
The grinder will heat up and could burn through the vessels.
La fresatrice si scaldera' e potrebbe ustionare i vasi.
This unsub has a method of transportation and the facilities to bleach and burn his victims.
Questo S.I. ha un mezzo di trasporto e il necessario per ustionare chimicamente e dar fuoco alle vittime.
In fact, the main ingredient that creates them it's toxic enough to burn through human flesh.
Infatti l'ingrediente principale che le genera e' abbastanza tossico da ustionare la pelle umana.
Just... You wanna be careful. You might drop it and you might fucking burn yourself.
Cerca di stare attento, ti potrebbe cadere e ti potresti ustionare di brutto.
And charge you five bucks more for the chance to get a fourth-degree burn from your plate.
"E ci paghi 5 dollari in più per poterti ustionare col piatto."
I was trying to keep you from burning yourself, you idiot!
Stavo cercando di non farti ustionare, idiota!
How the hell did you burn Imune with miso soup, when you're tied hand and foot?
Come diavolo hai fatto ad ustionare Imune con il minestrone con le mani e i piedi legati?
Your sister wants to burn you.
La tua sorellina ti voleva ustionare.
He had them burn you out of him.
Si è fatto ustionare per dimenticarti.
And what is more impressive I told him that this ice cube was a burning coal.
Ancora piu' impressionante: gli dissi che quel cubetto di ghiaccio... era freddo al punto di ustionare.
But this asteroid is in a protective capsule to prevent it from burning up during atmospheric passage.
Ma questo asteroide e' in una capsula protettiva, che gli impedisce di incendiarsi durante il passaggio atmosferico.
No visitors come, and it could burn up.
non verranno visitatori, e potrebbe incendiarsi.
We need our fire to burn down police brutality.
Il nostro fuoco dovra' carbonizzare la brutalita' della polizia.
Burn down racism.
IO SONO JOEY CAMPELL CHI HA UCCISO JOEY? Carbonizzare il razzismo.
I wonder how much it costs to have somebody burn yo food around here.
Chissà quanto costa farsi carbonizzare il cibo, qui.
Burn down everything the flag on this wall represents.
Carbonizzare tutto cio' che rappresenta questa bandiera del murale.
I think Dad's just looking for an excuse to burn a bunch of meat to a crisp. Ha, ha, ha.
Credo che papa' stia solo cercando una scusa per carbonizzare un po' di carne.
Burn down injustice.
- SI'! E carbonizzare l'ingiustizia.
Today dawn in Washington, DC, was obscured by a layer of smoke from fires that continue to burn out of control.
Oggi il sole a Washington è oscurato da una coltre di fumo, proveniente dai roghi che continuano a divampare incontrollati.
I think I know what the accelerant was that burned him this badly, helped that fire along.
Penso di sapere qual e' l'accelerante che l'ha ridotto cosi', che ha fatto divampare l'incendio.
She burned up the dance floor with the funky chicken and also this... and that... and whatever this move is.
Fece divampare il pavimento con il ballo del qua qua, e anche con questo... e questo... e qualsiasi cosa fosse questo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test