Translation for "banners" to italian
Similar context phrases
Translation examples
noun
Saving the banner
Salvare la bandiera
Let the banners be unfurled!
Spiegate le bandiere!
- Get a banner. - [Both chuckle]
- Prendete una bandiera.
It's the Emperor's banner!
E' la bandiera dell'imperatore!
"The Star Spangled Banner."
La bandiera americana...
You see the banner there?
Vedete quella bandiera li'?
I've captured a banner!
Ho catturato una bandiera!
hoisted up our banners
# issò le nostre bandiere.
The banner of the Albatross.
La bandiera dell'AIbatross.
There were flowers and banners,
C'erano fiori e bandiere.
Who's got banner?
Chi ha lo striscione?
Pull that banner down.
Giù quello striscione.
Put a banner up?
Mettiamo uno striscione?
Do the banner.
- Fai vedere lo striscione.
Grab the banners.
Prendete gli striscioni.
Check out banner, Michael.
Guarda Striscione, Michael!
Here's the banner! Here comes the banner!
- Ecco lo striscione, lo striscione!
Hold the banner.
Alzate lo striscione.
Karl, what banner?
Karl, quale striscione?
Well said, banner.
Grazie tante, striscione.
Take down your banner.
Abbassa lo stendardo.
We're ready with the banner.
Pronti con lo stendardo.
# See His banners go #
Guarda i suoi stendardi avanzare
Take my banner!
Il mio stendardo!
You want the banner?
Volete lo stendardo?
No banners, no seals.
- Niente stendardi, niente stemmi.
The have banners of mourning.
Portano uno stendardo funebre.
The royal banner.
Lo stendardo reale.
Pull down those banners!
Rimuovete quegli stendardi!
noun
My banners, not yours.
- Le mie insegne, non le tue.
Don't you recognize the Ji's banner?
Ispezione! Non ricosci l'insegna di Ji?
You took down our banner.
Ha divelto la nostra insegna.
I'll pay for the banner.
Ripagherò l'insegna.
The flayed man is on our banners.
- L'uomo scorticato è sulle nostre insegne.
The banners... they're down.
Le insegne... sono abbassate.
Hang out our banners on the outward walls.
Appendete le insegne su le mura esterne.
I got a banner coming tomorrow.
Domani arriva proprio un'insegna!
So if the Alibi took down the banner...
- Quindi se l'Alibi togliesse l'insegna...
Judging by their banners They're from West Bureau
A giudicare dalle insegne, sono dell'Agenzia Ovest.
Heard the people talking, saw the banners wave...
Si è sentita la gente parlarne, si sono visti gonfaloni ondeggiare.
Did you know about that banner, sir?
Lei sapeva del Gonfalone, Signore?
The banner of blood, kept in my family for 1,000 years, lest we needed Sant'lago to keep his promise.
Il Gonfalone di Sangue, appartiene alla mia famiglia da piu' di mille anni, abbiamo bisogno che Sant'lago mantenga la sua promessa.
As soon as we raise the banner over the little chapel, the people will rise up against the French invader.
Non appena avremmo innalzato il Gonfalone sulla cappella, la popolazione insorgera' contro l'invasore Francese.
- I will stop you raising the banner, but many men will die for a superstition.
- L'impediro'... di innalzare il Gonfalone, ma molti uomini moriranno... per una superstizione.
And we dipped his banner in the blood and cried ot "Sant'lago
Immerse il Gonfalone nel sangue e grido': "Sant'lago...
His promise that he would come again if Spain were invaded, as soon as we raise his banner
La promessa che lui ritornera' se la Spagna verra' invasa di nuovo, non appena il Gonfalone verra' innalzato...
He came with a banner of blood and a bright sword, and he slew the invaders in their thousands.
Arrivo' con un gonfalone di sangue... e una spada luminosa, uccidendo gli invasori a migliaia.
Will you help us fight off the French long enough to raise the banner?
Potrebbe aiutarci con i Francesi abbastanza per innalzare il Gonfalone?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test