Translation examples
noun
There's the anxiety.
C'è l'ansia.
I have anxiety.
Soffro d'ansia.
What? "Anxiety issues"?
Problemi d'ansia?
He's got anxiety.
Ha l'ansia.
- And the anxieties...
- E l'ansia...
It's for anxiety.
Per l'ansia.
I have anxiety, like medical anxiety.
Soffro d'ansia. Tipo... Ansia... patologica.
noun
It's a single feeling of constant anxiety.
E' un'angoscia perpetua.
That would explain his anxiety.
Adesso mi spiego le sue angosce.
Don't let your anxiety control you.
Non fatevi prendere dall'angoscia.
It was a haunting anxiety.
Era un'angoscia che mi ha perseguitato.
- His salvation anxiety.
- Dell'angoscia da salvezza
Anxiety is otherwise too great.
Altrimenti, l'angoscia è troppo forte.
It's not feelings of anxiety, Doctor.
Non sono delle angosce, dottore.
Ergo, he has anxiety, right?
Ed ecco la sua angoscia, giusto?
Hence your anxiety.
E' da questo che viene la tua angoscia.
noun
I'll wait for you in anxiety.
Attenderò per te in ansietà.
I began experiencing agitation, anxiety.
Cominciai a soffrire di agitazione, Ansietà.
Relieved of acute anxiety, yes, but limited.
Senza ansietà acuta, sì, ma limitati.
What do you think causes this anxiety?
E la causa di questa ansietà?
Pity, anxiety, inferiority.
Carita', ansieta', inferiorita'.
- This is giving me anxiety.
Questo mi crea ansieta'.
Free-floating anxiety.
Soffro di una grave forma di ansieta'.
- No anxieties? Neuroses? - Pathologies?
- Nessuna ansieta', nevrosi, patologia?
What you saw was my anxiety.
Avete visto la mia ansieta'.
- I'd say my big thing is anxiety.
- Direi che per me sia l'ansieta'.
His anxiety isn't going away.
La sua inquietudine non pare andarsene.
Has some sweet anxiety brought you to this place?
Quale tenera inquietudine Vi conduce in questo luogo?
Once again though, I was watching the CNN man and they blew it all man, all the anxiety.
Ancora una volta stavo guardando la CNN, hanno gonfiato tutto, tutta l'inquietudine.
You mean, if I relax, I can sense Bannamu's anxiety?
Intendete che se mi rilasso riusciro' a sentire l'inquietudine di Bannamu?
I read terrible anxiety in your eyes!
Leggo un'inquietudine terribile nel vostro sguardo!
A nervous tic. A flutter of anxiety.
Un tic nervoso, un gesto di inquietudine.
It's vital to overcome your anxiety or your dissatisfaction.
E' vitale che superiate l'inquietudine interiore o l'insoddisfazione.
Spence, you're just going through that normal teenage anxiety of wanting to be accepted.
Spence, stai solo attraversando una normale fase di inquietudine da teenager sul volere essere accettati.
But... the creeping anxiety that had taken hold of me would soon gradually melt away.
Eppure, la mia inquietudine si sciolse lentamente.
Worsening, excess, paroxysm, modification, decompensation, difficulties, recession, depression, trouble, disorder, anxiety, apprehension.
Peggioramento, scompenso, eccesso, parossismo, modificazione, perturbazione, difficoltà, dissesto, recessione, depressione, rovina, squilibrio, turbamento, smarrimento, inquietudine, sconcerto.
Next time you get a little anxiety around a girl, you know, a little intimidated, you look at her, up and down, say to yourself,
La prossima volta... crea un po' di apprensione attorno alla ragazza, sai, intimidiscila un poco. La guardi dall'alto in basso, e dici a te stesso,
Can you not say... that a female in such circumstances as unassisted labour may, from pain and anxiety, become deprived of all judgment, cause an incision by accident in the throat of a child?
Non non direste... che una donna in tali circostanze, quali in parto fatto da sola, a causa della sofferenza e dell'apprensione, possa essere privata del buonsenso, e provocare accidentalmente un'incisione alla gola di un neonato?
Our national mood of tolerance, humanity, compassion has been replaced with fear, anxiety, and, yes, selfishness.
Il nostro sentimento nazionale sulla tolleranza, sull'umanita', sulla compassione, sono stati sostituiti dalla paura, apprensione e, anche, egoismo.
- If you remember how well we got on before, Mrs Whitworth, you'll know there's no reason for anxiety.
Se ricordate i progressi che abbiamo fatto in passato, signora Withworth, capirete che non c'e' motivo di apprensione, ora.
With relief. With anxiety. Or with hope.
[Con sollievo o con apprensione o con speranza.]
Uh, your anxiety is... is understandable, Mrs. Disken.
La sua apprensione e'... e' comprensibile, signora Disken.
What irritates me is this climate of anxiety ... that hangs over this house.
Quello che mi irrita è quest'aria di turbamento che circola per casa.
And I hope that I can save you from a lot of anxiety.
E spero di poterti liberare da tanti turbamenti.
noun
May daily problems never cause you undue anxiety nor the desire for earthly possessions dominate your lives. But may your hearts' first desire be always the good things waiting for you in the life of heaven.
Possano i problemi quotidiani non esservi un fardello eccessivo e le vostre vite non essere guidate dalla brama di beni terreni ma possano i vostri cuori desiderare sempre e solo quelle cose giuste che vi attendono nella vita dei cieli.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test