Translation examples
preposition
Uh, after... after soccer riots.
Ah, dopo... Dopo i disordini.
You going to the after-after-after-after party?
Vieni al dopo-dopo-dopo-dopo festa?
After addison,after meredith.
Dopo Addison, dopo Meredith...
You comin' to the after-after-after party?
Vieni al dopo-dopo-dopo festa?
After-after all this.
Dopo... dopo tutto questo.
There's still a after-after- after-after-after-party!
C'e' ancora un dopo-dopo-dopo-dopo-dopo festa!
adverb
Wait, what after? After what?
Dopo che cosa?
I never gave it much thought after that.
Non ci ho pensato molto successivamente.
Corrigan. We acquired them after these incidents took place.
Noi li abbiamo acquisiti successivamente a questi episodi.
adjective
No, the one after this.
No, il successivo.
Or the day after that.
Ne il successivo.
One... after... the other.
Una... la successiva... l'altra.
And the year after that.
E quella successiva.
The day after?
Il giorno successivo?
This is after.
La data e' successiva.
Or the one after that.
O quello successivo.
Then the weekend after.
Allora il weekend successivo.
Day after Labor Day.
No, il giorno successivo.
preposition
You're gonna be just fine after all!
Starai bene, nonostante tutto.
You came after all.
Siete venuto, nonostante tutto.
But even after all that,
[(Tommy) Ma nonostante tutto,]
After all the mistakes,after all the failures,after all the lies...
Nonostante tutti i miei errori, nonostante tutti i miei fallimenti, nonostante tutte le mie bugie...
Even after all that crap you pulled.
Nonostante tutte le cazzate.
After all the support?
Nonostante il nostro aiuto?
We will be doing business after all.
Faremo affari, nonostante tutto.
You came back after all.
Sei tornata nonostante tutto...
You may outlive him after all.
Potresti sopravvivergli, nonostante tutto.
preposition
- What's for after?
- Cosa c'e di secondo?
What were they after?
Secondo te cosa cercavano?
What are you after, Michael?
- Non e'... - La seconda?
- Ah, after Dr. Fontan?
- Secondo il dottor Fontan?
adverb
Me after that.
E poi io.
Then later, after...
Poi, più tardi ...
Nothing after that.
E poi basta.
After that... books.
E poi, libri.
- First Gamboa, after ...
Prima Gamboa, poi...
After that, Roma.
Poi, a Deepu.
After the keys.
Poi le chiavi.
After... we'll see.
E poi vedremo.
What's after that?
Poi cosa succede?
adjective
Chasing after Freddie.
Stare dietro Freddie.
They're after me, Grace, they're after me.
Mi stanno dietro, Grace, mi stanno dietro.
If you wanna chase after her, chase after her.
Se vuoi correrle dietro, corrile dietro.
-l'm going after him.
- Gli vado dietro.
after... The... Bat...
Dietro... al... pipistrello,
Go after her.
Le corra dietro.
Run after him.
Gli corra dietro.
He's after you.
Ti sta dietro.
adjective
You say after the fact.
- Lo dice a posteriori.
You are now an accessory after the fact.
Ora e' complice a posteriori.
Usually, we don't know that until after the fact.
Di solito lo scopriamo solo a posteriori.
- Only after the fact.
- Solo a posteriori.
Light up the after-bras.
Fuoco al reggiseno posteriore!
After that, the back door wouldn't close right.
Il portello posteriore non si chiudeva più.
He was clearly placed in - after the fact.
È stato chiaramente aggiunto a posteriori.
preposition
I'm still here after all the bullshit so far.
E sono rimasto, malgrado tutto.
Marvellous news, Victoria, there'll be a wedding after all.
Notizie meraviglise, Victoria. Malgrado tutto ti sposerai.
It was a lovely day, after all.
E' stata una bella giornata, malgrado tutto.
You're lighting up after Bob's "no smoking" speech?
La vuoi accendere malgrado la predica antifumo di Bob?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test