Translation examples
This might be a good point to adjourn for the day.
Forse e' arrivato il momento... di aggiornare la seduta.
This might be a good moment to adjourn.
Direi che e' un buon momento per aggiornare la seduta.
Mr. Gilbert, I wonder if you'd like to make a motion to adjourn?
Mr. Gilbert, mi chiedevo se volesse fare una proposta per aggiornare?
Motion to adjourn can only be made by the president.
Puo' aggiornare solo il presidente.
You can adjourn a meeting whenever you want,right?
Puoi aggiornare la seduta quando vuoi, giusto?
Homer, this meeting of your fan club is adjourned!
Homer, devo "ventilare" la proposta di aggiornare questa riunione!
Well, this might be a good moment to adjourn for the day.
Forse questo e' il momento giusto per aggiornare l'udienza.
Might I suggest we adjourn to the pub?
Posso suggerire di aggiornare la seduta in un pub?
And now, if you don't mind, we might adjourn our session until tomorrow.
E ora, se non vi dispiace, potremmo aggiornare la nostra sessione, a domani.
Shall we adjourn to the wine cellar?
Vogliamo aggiornare la cantina?
verb
Now, this might be a little confusing to you, but I'm opening and adjourning this inquest, because the Crown Prosecution Service might bring a manslaughter charge in connection with Robert's death.
Sarete un po' confusi, ma ho intenzione di aprire e rinviare questa inchiesta, perche' la pubblica accusa potrebbe formulare l'accusa di omicidio colposo riguardo la morte di Robert.
He had to adjourn the meeting.
Ha dovuto rinviare la riunione.
I'm willing to adjourn, to give you time to find a new counsel.
Vorrei rinviare per darle il tempo di trovare un nuovo avvocato.
I would consider adjourning this hearing for 14 days if the defendant would consent to an independent psychiatric examination.
Accetterei di rinviare la mia decisione per 2 settimane se l'imputata acconsentisse a sottoporsi a una perizia psichiatrica neutrale
Ms. Kaswell, I think we'd better adjourn.
Sig.na. Kaswell, credo che sarebbe meglio rinviare.
If the defense so desires, I will adjourn for a short time so that the prisoner may gain control of himself.
Se la difesa lo desidera, vorrei rinviare la seduta per un breve periodo... in modo che l'imputato possa riprendere il controllo di se stesso.
Parliament to be forcibly adjourned
Il Parlamento verrà costretto ad aggiornarsi
You still refuse to adjourn the first game?
Allora vi rifiutate di rimandare la prima partita?
I think this might be a good time to adjourn We are in no hurry why are you delaying?
- Penso che a questo punto possiamo anche alzarci e uscire. - Noi non abbiamo alcuna fretta. Perché volete rimandare?
I was asked to tell you that Senator Biden decided to adjourn till tomorrow.
Devo riferirle che il senatore Biden ha deciso di rimandare a domani.
Can... a motion to adjourn and we'll pick up where we leave off next week.
Possiamo... propongo di rimandare e riprendere da qui la prossima settimana.
the French-versus-English translations of Section 32 of the Extradition Act, and decided to adjourn for a specific translation until June 11th, a hearing which lasted five minutes, at which Judge Derek Green said he wasn't in a position to rule on the translation
Si persero nella traduzione dal francese del paragrafo 32 dell'Atto di Estradizione. Decisero di rimandare per una traduzione specifica fino all'11 giungo L'udienza duro' 5 minuti, in cui il giudice Derek Green disse che non poteva pronunciarsi sulla traduzione, e rinviarono il caso fino al 30 luglio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test