Translation for "xiv of france" to german
Xiv of france
Similar context phrases
Translation examples
But then he was interrupted by King Louis XIV of France, who, in a mild yet room-filling voice, delivered some kind of witticism.
Doch dann wurde er von König Ludwig XIV. von Frankreich unterbrochen, der mit sanfter und doch den Raum füllender Stimme irgendeine geistreiche Bemerkung machte.
Only a few years before Newton’s book appeared, King Louis XIV of France and his court abandoned their pencil-thin mustaches, the last remnants of the Renaissance beard movement.
Nur wenige Jahre vor der Veröffentlichung von Newtons Buch hatten König Ludwig XIV. von Frankreich und sein Hof ihre hauchdünnen Schnurrbärte abgelegt, die letzten Überbleibsel der Bartbewegung der Renaissance.
The handbill was a cartoon depicting King Louis XIV of France with his breeches piled up round his ankles and hairy buttocks thrust out, shitting an immense turd into the mouth of an English sailor.
Das Flugblatt war eine Karikatur von König Ludwig XIV. von Frankreich, der, die Hosen auf die Knöchel heruntergelassen und die haarigen Hinterbacken herausgestreckt, einen riesigen Haufen in den Mund eines englischen Seemanns schiss.
to which is appended a brief relation of the bloody and atrocious crimes recently visited upon blameless Protestants dwelling in the realms of the Duke of Savoy, at the behest of King Louis XIV of France. ACK
nebst einem kurzen Bericht über die blutigen und gräulichen Verbrechen, welche unlängst auf Geheiß von König Ludwig XIV. von Frankreich an schuldlosen Protestanten verübt worden, die im Reiche des Herzogs von Savoyen wohnten.
Not long afterwards, King Louis XIV of France had attacked the nearby city of Strasbourg and made it his, and as frequently happened in sacked cities in those days, there had been a bit of the old Black Death.
Nicht lange darauf hatte König Ludwig XIV. von Frankreich die nahe gelegene Stadt Straßburg angegriffen und sich einverleibt, und wie es damals in eroberten Städten oft der Fall war, hatte der Schwarze Tod ein bisschen gewütet.
“Drake put you out on the streets?” “Of course… ’twas the common rite of passage for all Waterhouse boys.” The handbill was a cartoon depicting King Louis XIV of France with his breeches piled up round his ankles and hairy buttocks thrust out, shitting an immense turd into the mouth of an English sailor. “Let’s take it to Wilkins!
»Drake hat Euch auf die Straße geschickt?«   »Natürlich...  es  war  der  übliche  Initiationsritus  für  sämtliche Waterhouse Knaben.«   Das Flugblatt war eine Karikatur von König Ludwig XIV. von Frankreich, der, die Hosen auf die Knöchel heruntergelassen und die haarigen Hinterbacken herausgestreckt, einen riesigen Haufen in den Mund eines englischen Seemanns schiss.   »Bringen wir es Wilkins!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test