Translation for "withdrawnness" to german
Translation examples
Harald remembered being told that highborn women in Russia were held to a narrow round of work, prayer, and withdrawn seemliness. No matter.
Harald erinnerte sich, gehört zu haben, daß in Rußland hochwohlgeborene Frauen zu einem engen Tageswerk aus Arbeit, Gebet und geziemender Zurückgezogenheit angehalten wurden.
I was thankful in secret that our family had withdrawn from the parties and banquets at the Imperial Palace, but then I blamed myself for such thankfulness, knowing that our reclusiveness must have paved the way for our downfall.
Im Geheimen war ich dankbar, dass sich meine Familie von den Festen und Banketten im kaiserlichen Palast fern gehalten hatte, doch dann verursachte mir diese Dankbarkeit Schuldgefühle, denn mir war bewusst, dass gerade diese Zurückgezogenheit unserem Untergang den Weg bereitet haben musste.
had been a lie, and all this, all the rest of Caroline Jourdemayne's life, had been spent behind the veil of withdrawn nunlike asceticism that Truth had tried to pierce in vain, spent as though Caroline Jourdemayne had dedicated herself to the chaste worship of Thorne Blackburn down through all the lonely years she had spent raising his daughter.
Den ganzen Rest ihres Lebens hatte Caroline Jourdemayne in nonnengleicher Askese gelebt, hinter einem Schleier der Zurückgezogenheit, den Truth vergeblich zu lüften versucht hatte, als ob sie sich dem keuschen Gottesdienst von Thorne Blackburn geweiht hätte, in all den einsamen Jahren, in denen sie seine Tochter großzog.
What do you mean they have withdrawn forever?
Was meinst du damit, dass sie sich entzogen haben?
And those rights she had withdrawn when she left with Hadiyyah in the first place.
Und die sie mir entzogen hat, als sie mit Hadiyyah verschwunden ist.
Except the position of someone who has withdrawn from reason.
»Außer dem Standpunkt eines Menschen, der sich der Vernunft entzogen hat.«
They’ve withdrawn my visitor’s licence and my permit for entering the premises.’
Man hat mir die Besuchserlaubnis entzogen und die Genehmigung, das Gelände zu betreten.
At some venues, following Manila’s example, police cover was withdrawn without explanation.
An manchen Orten machte man es wie in Manila und entzog ihnen ohne weitere Erklärung den Polizeischutz.
Unfortunately, the minister of the interior has just withdrawn permission for us to continue.
Leider hat der Innenminister uns soeben die Erlaubnis für die Fortsetzung unserer Arbeit entzogen.
A Confessor's magic wasn't released so much as her restraint on it was simply withdrawn.
Ein Konfessor setzte seine Magie nicht eigentlich frei, er entzog ihr vielmehr die auferlegte Zurückhaltung.
When the story was finished, there was no more talk from Pounds of Bosch’s being withdrawn from the case.
Als die Geschichte zu Ende war, erwähnte Pounds mit keinem Wort mehr, daß Bosch der Fall entzogen werden sollte.
There has to be a reason Neferet believes Nyx has withdrawn her gift from Aphrodite.
Es muss doch einen Grund geben, warum Neferet glaubt, Nyx hätte Aphrodite ihre Gabe entzogen.
He’d known that the Luxton farm, especially after Tom had withdrawn his labour, was near the limit.
Er wusste, dass der Hof der Luxtons, besonders nachdem Tom ihm seine Arbeitskraft entzogen hatte, am Abgrund stand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test