Translation for "wise advice" to german
Translation examples
"Sounds like the wise advice of a grizzled old warrior," Flynn said. Jensen nodded.
»Hört sich an wie der weise Ratschlag eines ergrauten alten Kriegers«, sagte Flynn. Jensen nickte.
If I was giving wise advice—which I’m not—I’d say don’t get drunk, don’t spend all your money, and don’t fall in love with a pretty village girl.
Wenn ich dir weise Ratschläge geben würde – was ich nicht tue –, dann würde ich sagen, betrink dich nicht, gib nicht dein ganzes Geld aus und verlieb dich nicht in ein hübsches Dorfmädchen.
I also want to acknowledge the wise advice offered by those who read the manuscript first, including Calista Brill, Michele De France, and Naomi Novik.
Ich möchte auch denjenigen danken, die das Manuskript als Erste gelesen und mir viele weise Ratschläge gegeben haben, unter anderem Calista Brill, Michele De France und Naomi Novik.
I, even though I secretly hoped that no ransom would be necessary, had recommended raising the whole amount from the church, but that wise advice, of course, had been ignored. “And if the ransom is paid,”
Ich hatte, obwohl ich im Verborgenen darauf hoffte, dass kein Lösegeld notwendig werden würde, dazu geraten, die gesamte Summe bei der Kirche einzutreiben, doch wie zu erwarten, hatte dieser weise Ratschlag keine Beachtung gefunden.
That sounds like wise advice, Your Tir.
Das scheint mir ein kluger Rat, Euer Tir.
Wise advice, Alaire reluctantly knew.
Alaire mußte zögernd zugeben, daß dies ein kluger Rat war.
My deepest debt of gratitude—for wise advice and for inexhaustible pleasure—is to my wife, Ramie Targoff.
Mein größter Dank – für klugen Rat und unerschöpfliches Vergnügen  – geht an meine Frau Ramie Targoff.
I do not have any wise advice for you, but I shall have some news soon, maybe even before you return to Istanbul.
Ich habe keinen klugen Rat für Sie, aber ich werde bald Neuigkeiten haben, vielleicht noch, bevor Sie zurück nach Istanbul kommen.
If she’d known she was going to end up writing this book, she’d have taken more notes … so my thanks go to editors Shelly Shapiro (Del Rey), Keith Clayton (Del Rey), and Sue Rostoni (Lucasfilm) for their wise advice;
Hätte sie gewusst, dass sie einmal dieses Buch schreiben würde, hätte sie sich mehr Notizen gemacht... mein Dank geht daher an die Redakteure Shelly Shapiro (Del Rey), Keith Clayton (Del Rey) und Sue Rostoni (Lucasfilm), für ihren klugen Rat;
But just then, as if to avoid a certain awkwardness, Seaman began to talk not about Newell but about Newell's mother, Anne Jordan Newell. He described her appearance (pleasing), her work (she had a job at a factory that made irrigation systems), her faith (she went to church every Sunday), her industriousness (she kept the house as neat as a pin), her kindness (she always had a smile for everyone), her common sense (she gave good advice, wise advice, without forcing it on anyone). A mother is a precious thing, concluded Seaman.
Aber gleich darauf, wie um sich aus der Verlegenheit zu befreien, begann Seaman statt von Newell von Newells Mutter, Anne Jordan Newell, zu erzählen und erinnerte an ihre Erscheinung, anmutig, ihre Arbeit, sie war in einer Rasensprengerfabrik beschäftigt, ihre Frömmigkeit, jeden Sonntag ging sie zur Kirche, ihren Fleiß, ihre Wohnung war immer blitzsauber, ihre freundliche Art, für jeden hatte sie ein Lächeln, ihr Verantwortungsgefühl, sie half mit klugem Rat, ohne sich aufzudrängen. Eine Mutter ist das Höchste auf Erden, schloss Seaman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test