Translation for "wisdoms" to german
Translation examples
noun
But that is not wisdom.
Aber das ist keine Weisheit.
Only this knowledge is Wisdom. This wisdom alone is Knowledge.
nur dieses Wissen ist Weisheit, diese Weisheit allein ist Wissen.
Is that your wisdom?
»Ist das deine Weisheit
and there was wisdom in it.
Und es strahlte Weisheit aus.
Of course they were-primitive Wisdom, Wisdom on the neolithic level.
Selbstverständlich besaßen sie die primitive Weisheit, Weisheit auf der neolithischen Ebene.
Wisdom is strength.
Weisheit ist Kraft.
That is the beginning of wisdom.
Dies ist der Beginn der Weisheit.
“This is the foreigners’ wisdom;
Das sind ausländische Weisheiten;
The wisdom of the ancients.
Die Weisheit der Alten.
noun
And that is all the wisdom in it.
Das ist die ganze Klugheit.
‘What is the definition of wisdom?’
»Was ist denn die Definition von Klugheit
That was the beginning of wisdom.
Das war der erste Schritt zur Klugheit.
I have not the wisdom to decide.
Ich habe die Klugheit nicht, zu entscheiden.
Who speaks of wisdom?
Wer spricht von Klugheit?
She’d not had a dollop of wisdom.
Sie besaß keinen Funken Klugheit.
There was wisdom and sweetness in her expression.
In ihrem Gesichtsausdruck war Klugheit und Lieblichkeit.
That's her wisdom, and that's her dignity, but it's negative wisdom, and that's not the kind that keeps you on course day to day.
Das ist ihre Klugheit und auch ihre Würde, aber es ist eine negative Klugheit, und das ist nichts, was einen tagein, tagaus auf Kurs halten kann.
You show your wisdom by such hesitation.
Dein Zögern ist nur ein Beweis für deine Klugheit.
But I recognized the wisdom in his choice.
Aber ich erkannte die Klugheit seiner Entscheidung.
noun
They both contain wisdom.
Beide enthalten weise Einsichten.
Come for some spiritual wisdom, have you?
Auf der Suche nach spiritueller Einsicht, ja?
“In the end they saw the wisdom of leaving prophecy to us.”
»Letzten Endes sind sie zu der Einsicht gelangt, dass es das Klügste ist, die Prophetie uns zu überlassen.«
Only age and experience would breed wisdom in the lad.
Das zunehmende Alter und die wachsende Erfahrung würden den jungen Mann schon noch zur Einsicht bringen.
Out of a hundred thirty-three years of living, love, that's the highest wisdom I can come to.
Nach einem hundertdreiunddreißigjährigen Leben, Liebling, ist das die höchste Einsicht, die ich dir mitgeben kann.
Her thirst for removing the wraps on this story was tempered by the wisdom of experience.
Ihr Drang, die Story vollends aufzurollen, wurde von ihrer durch Erfahrung geschulten Einsicht in Schach gehalten.
Will we have the wisdom to carry out the necessary revolution and usher in a future of peace and co-existence?
Werden wir diese Einsicht haben, um die erforderliche Revolution in Gang zu setzen und eine Zukunft von Frieden und Nähe auf den Weg zu bringen?
The road ahead—meaning the struggle to convince others to accept Copernicus’s wisdom—would admittedly be difficult.
Der Weg, der nun zu gehen war – sprich, das Bemühen, auch andere Menschen für Kopernikus’ Einsicht zu gewinnen –, würde zugegebenermaßen nicht leicht sein.
The idea of authority, which they represented, was associated in our minds with a greater insight and a more humane wisdom.
Mit dem Begriff der Autorität, dessen Träger sie waren, verband sich in unseren Gedanken größere Einsicht und menschlicheres Wissen.
And so, with that baleful wisdom in mind, let us get on with the wretched task of lashing this “author’s note”
Aufgrund dieser unheilvollen Einsicht machen wir uns also an die widerwärtige Aufgabe, jetzt und hier die »Anmerkungen des Autors« zusammenzustoppeln, koste es, was es wolle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test