Translation for "whose light" to german
Translation examples
Orman was the operational director for the otherwise-automated energy-distribution site whose lights had shown us where the ground was.
Orman war Betriebsleiter der Energieverteilungseinrichtung, deren Lichter uns gezeigt hatten, wo der Boden war.
A tiny gleam of hope flickered inside him like a candle whose light was seeking a path through the fog and darkness.
Eine winzige Hoffnung flackerte in seinem Innern, wie eine Kerze, deren Licht einen Weg durch Nebel und Dunkelheit suchte.
Lancing indiscriminately through the town, the beams touched off strobing explosions whose light showed buildings melting.
Die Bahnen zuckten ziellos durch die Stadt und lösten Detonationen aus, in deren Licht man ganze Häuser zerschmelzen sah.
But, from her cloak, Angharad drew a golden sphere which glowed at her touch and whose light overcame this vengeful sorcery of Gildas.
Doch aus ihrem Mantel zog Angharad eine goldene Kugel, die bei ihrer Berührung leuchtete, und deren Licht überwand diese rachsüchtige Zauberei von Gildas.
Our city is the great whore of Babylon, drunk with the blood of the saints, and it is the city set on the hill, whose light cannot be hidden.
Unsere Stadt ist die große Hure Babylons, trunken von dem Blut Heiliger, und es ist die Stadt, die auf dem Berg erbaut worden ist und deren Licht nicht verborgen bleiben kann.
Riding the incandescent debris of his aircraft, he tore through the trees beyond the perimeter of the camp, a fragment of the sun whose light continued to flare across the surrounding fields.
In dem weißglühenden Wrack raste er durch die Bäume jenseits der Lagerbegrenzung, ein Fragment der Sonne, deren Licht über die umliegenden Felder flackerte.
No doubt she was already exploring those narrow streets and gardens beyond the cafes whose lights were so inviting.
Sicher erforschte sie schon die engen Gassen und Gärten hinter den Cafes, deren Lichter so einladend leuchteten. Will nahm seine zerfranste Einkaufstasche in die Hand und ging langsam über die Straße auf die Lichter zu.
The shadow of a man sitting on a truck hood separated from the larger darkness and came toward them, carrying an oil lantern whose light played across DeVontay’s feet.
Der dunkle Umriss eines Mannes, der auf der Motorhaube eines Lasters saß, löste sich von der tieferen Dunkelheit und bewegte sich in ihre Richtung. Er hielt eine Öllaterne, deren Licht DeVontays Füße umspielte.
She thought of her experience in the forest earlier—her sense of oneness with the trees, whose outstretched limbs seemed to touch the very stars; the stars, whose light filtered down like cascading magic.
Sie dachte an ihr Erlebnis im Wald, an das Gefühl des Einsseins mit den Bäumen, deren ausgestreckte Äste die Sterne selbst zu berühren schienen, die Sterne, deren Licht wie Wasserzauber herabfiel.
It had always worked perfectly until that night, when Maria switched on the great double sodium lamps in the prow of the boat whose light attracted the fish and saw, instead, a hand reaching out to her and then a bloodstained face.
Es hatte immer vorzüglich geklappt, bis zu jener Nacht, in der Maria die Acetylenlampen im Bug anzündete, deren Licht die Fische anzog, und plötzlich eine Hand aus dem Wasser auftauchen sah und dann ein blutverschmiertes Gesicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test