Translation examples
‘Ooooh, whisper whisper,’ Fiona said.
»Uuuuh, flüster flüster«, sagte Fiona.
What a whisper it was!
Was für ein Flüstern war das!
It was barely a whisper.
Es war nur ein Flüstern.
Not so much as a whisper.
Nicht einmal ein Flüstern.
A whisper from behind.
Ein Flüstern, hinter sich.
And they are whispering about you.''
Und sie flüstern über dich.
And if I want to whisper-
Und wenn ich flüstern will ...
He whispers, and in the whisper is the way.
er flüstert, und im Flüstern liegt der Weg.
Whisper, whisper, in the deeps of the night.
Geflüster, Geflüster, in der Tiefe der Nacht.
The no good whisper.
Das »Nicht gut«-Geflüster.
Then the whispers stopped.
Dann hörte das Geflüster auf.
Whispers are dangerous.
Geflüster ist etwas Gefährliches.
Whispers in the dark.
Geflüster in der Dunkelheit.
The whispering behind you.
Das Geflüster hinter deinem Rücken.
The whispering faded away.
Das Geflüster verschwand.
Then his whisper: ‘You’re a pig!
Und dazu sein Geflüster: »Du bist ein Freßsack!
There was no mocking whisper.
Es gab kein spöttisches Geflüster.
noun
That only can whisper
Die nur wispern können
A raspy whisper only.
Nur ein raues Wispern.
‘I slipped,’ I whisper.
„Ich bin ausgerutscht“, wispere ich.
North a shade, a whisper.
Um einen Hauch nach Norden, ein Wispern.
There was a curt whisper and a thwack.
Da war ein kurzes Wispern und ein Schlag.
‘Tippi,’ I whisper into the darkness.
„Tippi“, wispere ich in die Dunkelheit.
Surprise whispered through him.
Ein Wispern der Überraschung durchlief ihn.
That was when he heard the whisper.
In diesem Augenblick hörte er das Wispern.
“Hey, kid,” said the whisper again.
«He, du», sagte das Wispern wieder.
The whisper of the outside vanished.
Das Wispern der Luft von draußen verstummte.
Whispers from beneath the fir tree.
Getuschel unter der Tanne.
The whispering started in again.
Wieder setzte augenblicklich das Getuschel ein;
The whispers were already beginning.
Das Getuschel fing schon an.
But you deserve the whispers and the slander.
Aber du hast das Getuschel und den Klatsch verdient.
Within seconds, the whispers started.
Sekunden später setzte das Getuschel ein.
Mr Palomar hears a whispering.
Herr Palomar hört ein Getuschel.
But Vic did not mind the shunning and the whispers.
Aber Vic machte das Gemiedenwerden und das Getuschel nichts aus.
I half heard the whispers starting.
halb hörte ich das beginnende Getuschel.
Their stares and whispers would only sour his victory.
Ihr Starren und Getuschel würden ihm seinen Sieg nur vergällen.
Whispered expressions of outrage could be heard all around the table.
Empörtes Getuschel war am Tisch zu hören.
noun
Whispers it the room;
Ein Raunen ging durch den Raum;
The trees hushed their whispering.
Das Raunen der Bäume hatte aufgehört.
Her voice was a whisper.
Ihre Stimme war nur noch ein leises Raunen.
Whispers flew about the hall.
Ein Raunen ging durch den Saal.
‘I want to break into movies,’ I say, practically whispering.
»Ich will zum Film«, raune ich ihr zu.
A whisper from the other side of the bush.
Ein Raunen, das aus dem Kiefernwäldchen drang.
‘Now,’ I whisper in Suze’s ear.
»Jetzt«, raune ich Suze ins Ohr.
A whisper from the Collective’s Riverskin commanders.
Ein Raunen von den Befehlshabern des Kollektivs in Riverskin.
noun
And a whisper, a whisper about the Potters . . .
Und ein Tuscheln, ein Tuscheln über die Potters …
And a whisper, a whisper about the Potters… Mrs.
Und ein Tuscheln, ein Tuscheln über die Potters… Mrs.
And the whispering began.
Und das Tuscheln begann.
Oh, how they whisper.
Oh, und wie sie tuscheln!
The whispers cut off.
Das Tuscheln verstummte.
The whispers resumed outside the door.
Das Tuscheln vor der Tür setzte wieder ein.
“Just because no woman wants to whisper in your ear anymore.”
»Nur weil mit dir keine mehr tuscheln will!«
The villagers had begun whispering.
Die Dorfbewohner hatten angefangen, untereinander zu tuscheln.
But Jon did not smile or whisper.
Aber Smith war nicht nach Grinsen oder Tuscheln zumute.
“There she is, the Fairy Witch!” she heard them whisper.
»Da ist sie, die Feenhexe!«, hörte sie sie tuscheln.
noun
He was one of those ambitious priests who whisper into kings’ ears.
Er war einer dieser ehrgeizigen Priester, die den Königen ins Ohr säuseln.
Alex could hear the whisper of the breeze and the rhythmic breaking of the waves.
Alex hörte den Wind säuseln und die rhythmische Brandung der Wellen.
Mine was quick and harsh, his was the far-off whisper which has not yet begun to rattle.
Meiner war schnell und heftig, seiner war ein schwaches Säuseln, nicht ganz ein Röcheln.
It was barely a whisper on my tactile web, but it felt reassuring somehow. "Get some rest.
Es war kaum ein Säuseln auf meinem sensorischen Netz, aber irgendwie fühlte es sich beruhigend an. »Ruh dich ein bisschen aus.
Was that grim fate what the whisper of illegitimate petticoats could do to a man?
War es dieses trostlose Schicksal, das einen Mann erwartete, der sich außerhalb der Ehe vom Säuseln der Petticoats verlocken ließ?
They watch for a long time, until the sound of his paddle dipping into the water disappears in a whisper of wind.
Noch lange schauen sie ihm nach, bis das Geräusch seines in das Wasser tauchenden Paddels im Säuseln des Windes verschwindet.
With the light came the sound of voices, the soft whisper of falling air, the eerie call of a night bird.
Mit dem Licht kam der Klang von Stimmen, das leise Säuseln des Windes, der unheimliche Ruf eines Nachtvogels.
The voice would speak in a whisper at the entrance to a cave, one that Preacher would enter when it was time.
Die Stimme würde wie ein Säuseln am Eingang einer Höhle erklingen. Eine Höhle, die Preacher betreten würde, wenn die Zeit dafür gekommen war.
noun
Whispering on the stairs.
Gewisper auf der Treppe.
“Take you to the Whispers, m’lady.”
»Ich kann Euch zum Gewisper bringen, M’lady.«
It was just whispering all over the kitchen.
Es war wie ein Gewisper in der ganzen Küche.
Mental whispers from normal humanity.
Mentales Gewisper von normaler Menschheit.
The whispers nibbled at her ears, insistent.
Das Gewisper nagte beharrlich an ihren Ohren.
There was a whisper of change in the air of the cell;
Ein Gewisper der Verwandlung erfüllte die Luft der Zelle;
Are you waiting at the Whispers for a ship that will never come?
Wartet Ihr im Gewisper auf ein Schiff, das niemals kommen wird?
So Crabb’s keep got named the Whispers.
Daher wurde Krabbs Bergfried das Gewisper genannt.
You think it’s harder to tap the phone when people only whisper?
Glauben Sie denn, Sie könnten mit Ihrem Gewisper eine Abhörschaltung austricksen?
Used to the stream of doubts, Sabin tuned out the whispers.
Sabin, der dieses Defilee der Zweifel gewöhnt war, blendete das Gewisper aus.
noun
They couldn’t afford such intemperate and mutinous whispers, not with powerful enemies just ahead.
Unpassendes Gemunkel oder gar Meuterei konnten sie sich angesichts so mächtiger Feinde nicht leisten.
He wanted to speak with her before she heard the whispers and rumors of what had happened so he could mitigate her reaction.
Er wollte mit ihr sprechen, bevor Gemunkel und Gerüchte um das Geschehene ihre Reaktion mäßigen konnten.
“Well, of course, we both know how these stories get distorted… all these whispers of a prophecy… of you being ‘the Chosen One’…”
»Nun, wir wissen natürlich beide, wie diese Geschichten verdreht werden … all dieses Gemunkel über eine Prophezeiung … dass Sie der ›Auserwählte‹ seien …«
Too many things I’d seen and heard that I wasn’t supposed to, so many hints and whispers on the scene, so many little things that had never added up…till now.
Zu viel von dem, was ich gesehen und gehört hatte und nicht hätte sollen, so viele Andeutungen und Gemunkel in der Szene, so viele kleine Dinge, die sich nie gereimt hatten ... bis jetzt.
All I understood of what he called Area X at the time came from the vague official story of environmental catastrophe, along with rumors and sideways whispers. Danger?
Damals begriff ich nicht mehr von dem, was er Area X nannte, als die vagen, offiziellen Verlautbarungen über eine Umweltkatastrophe, die von Gerüchten und abgedrehtem Gemunkel begleitet wurden. Gefahren?
For some time there had been whispers, rumours carried like leaves on a strong breeze, of how peasants in Kent, Middlesex and Essex had formed a secret society called the Great Community.
Schon seit einer Weile gab es Gemunkel, Gerüchte, die wie Blätter im Wind trieben: Bauern in Kent, Middlesex und Essex hätten eine Geheimgesellschaft gegründet, die »Große Gemeinde«.
Little by little, their whispers, slanders and unverifiable allegations combined to produce an interesting rumour that could be picked up, taken home, and passed on – for instance, that the mayor of Atlantis secretly dined on the contents of trash cans at night.
So entstand nach und nach aus Gemunkel, kleinen Verleumdungen und unüberprüfbaren Behauptungen ein interessantes Gerücht, das man aufschnappen, mit nach Hause tragen und weiterverbreiten konnte, zum Beispiel, daß der Bürgermeister von Atlantis nachts heimlich aus Mülltonnen ißt.
It's only a rumour but… ' It was the following morning when Morris heard the first whisperings; but in his mind – as in many others' – the alleged hebdomadal thefts were already firmly substantiated in the higher courts of heaven and now stood only in need of a little terrestrial corroboration.
Es ist nur ein Gerücht, aber...» Morris kam das Gemunkel am nächsten Morgen zum erstenmal zu Ohren, aber ihm — wie vielen anderen — schien es, als stünden die vorgeblichen allwöchentlichen Diebstähle für die himmlischen Instanzen bereits fest und als sei die Bestätigung von irdischer Seite nur mehr eine Formsache.
noun
“And when you come in here, the whispers stop.”
»Und wenn du hier bist, hört das Gerede auf.«
Gossip, whispers, street rumors, nothing more substantial.
Gerede, Klatsch, Gerüchte, nichts Konkreteres.
And whispers about me, no doubt.” “Well, yes.”
»Ohne Frage. Und es gab bestimmt Gerede über mich.« »Allerdings.«
Within the walls of the Red Keep, there were whispers about the king and queen as well.
Auch innerhalb der Mauern des Roten Bergfrieds gab es Gerede über den König und die Königin.
Then came the whispers; that he’d corrupted junior officers, made deals with underworld figures, assaulted witnesses.
Dann fing das Gerede an. Er korrumpiere junge Kollegen und mache Geschäfte mit zwielichtigen Gestalten aus der Unterwelt. Schüchtere Zeugen ein.
Vardy’s theological snitches had told him, and he had told his colleagues, that there were whispers of the shunning of high-profile worshippers in the teuthic church.
Vardys theologische Spitzel hatten ihm und er hatte seinen Kollegen erzählt, dass es Gerede über die Verstoßung eines prominenten Gläubigen der teuthischen Kirche gäbe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test