Translation for "whirred" to german
Similar context phrases
Translation examples
Click, whir, groan.
Klick, schwirr, ächz.
The lift thumped and whirred into motion.
Die Aufzugkabine setzte sich mit einem Bums und einem Schwirren in Bewegung.
             There was a whir and flutter in the air above our heads.
Über unseren Köpfen war ein Schwirren und Flattern.
The whirring of the helicopter rotors was unmistakably loud and clear.
Das dröhnende Schwirren des Rotors war unverkennbar.
Whirring, squeezing-They were not human in their patterns.
Ein Schwirren, ein heftiger Druck – Diese Strukturen hatten nichts Menschliches.
The black birds are still whirring high above them;
Hoch über ihm schwirren immer noch die schwarzen Vögel;
—I’m picking up a whirring in the magnetic fields,—Shibo sent.
– Ich empfange ein Schwirren in den Magnetfeldern –, meldete Shibo.
A high-pitched whirring sound signaled the activation of hydraulic valves.
Ein schrilles Schwirren zeigte an, dass hydraulische Ventile sich bewegten.
The Insect Zoo is a large room, dim now and loud with chirps and whirs.
Der Insektenzoo war ein großer Raum, nun halbdunkel, in dem man Zirpen und Schwirren vernahm.
A cloud of arrows whirred over his head, targeted at the edge of the forest.
Mit lautem Schwirren zog eine Pfeilwolke über ihn hinweg und rauschte in den Rand des Wäldchens.
verb
“What’s that whirring noise?”
»Was ist das für ein Surren
The whirring stopped.
Das Surren hörte auf.
That whirring sound was unmistakable.
Das Surren war unmissverständlich.
A whir and clang behind her.
Ein Surren und Klackern hinter ihr.
What was that soft whirring noise?
Was war das für ein leises Surren?
The camera began whirring.
Die Kamera begann zu surren.
The whir of an electric toothbrush.
Das Surren einer elektrischen Zahnbürste.
The click and whir of a camera.
Das Klicken und Surren einer Kamera.
I heard a whirring sound.
Ein Surren drang an mein Ohr.
verb
Came a faint shimmer of bird-song, and a whirring as of wings.
Ein schwaches Flirren von Vogelgesang, ein leises Rauschen wie von Flügeln.
The rigging of the cutters and whalers lying at anchor began to whir and beat against the spars; it sounded like joyous applause.
An den Spieren der vor Anker liegenden Kutter und Walfänger begannen alle Taue zu flirren und zu schlagen, es klang wie freudiger Beifall.
She stepped into the water until it closed over her naked feet. The night began to whir, as if she were turning the air itself into black water.
Sie trat zurück, bis das Wasser des Teichs sich über ihren nackten Füßen schloss, und die Nacht begann zu flirren, als verwandelte die Luft selbst sich in schwarzes Wasser.
Whirring across the ice! The organizers have misplaced the cassette, so this time there will be no musical medleys, and the unaccompanied buzzing of the steel runners will turn more and more into a deadly metallic scraping, a brief flashing, an unintelligible Morse code on the edge of time.
Sirren auf Eis! Die Organisatoren der Veranstaltung haben das richtige Tonband verlegt, so daß diesmal keine Musicalpotpourris ertönen, und das unbegleitete Flirren der Stahlkufen wird immer mehr zu metallisch-tödlichem Schaben, ein kurzes Aufblitzen, ein für alle unverständliches Morsezeichen am Rande der Zeit.
They climbed aboard and drove up an exit ramp with a comical, high-pitched whir.
Sie saßen auf und fuhren mit einem komisch hohen Schnurren eine Rampe hinauf zur Straßenebene.
The second house was also silent and gloomy but from the third came a whirring, ticking sound.
Im zweiten Haus war auch alles düster und still, aber aus dem dritten drang ein Schnurren und Kla-ckern.
The girl sat down at the spinning wheel and immediately a strange gadget started turning and whirring.
Das Mädchen setzte sich ans Spinnrad und mit einem Mal fing das merkwürdige Instrument an sich zu drehen und zu schnurren.
She read the two replies again, waiting on a traffic island while cars whirred and trams clanked past.
Während sie auf einer Verkehrsinsel stand, las sie zwischen dem Schnurren der Autos und dem Rattern der Trambahnen noch einmal die beiden eingegangenen Antworten.
The tires gritted on the dusty pavement but the chains and derailleurs were silky, silent except for the delicate whir of the bearings.
Die Reifen knirschten auf dem staubigen Asphalt, doch die Kette und die Kugellager waren wie Samt, völlig leise, abgesehen von einem feinen Schnurren.
As soon as the little door opened, her ears were assailed by a melodious chorus of tinkling and chiming and ticking and humming and whirring.
Als das Türchen sich öffnete, wurde ein vielstimmiges musikalisches Ticken und Schnarren und Klingen und Schnurren von drinnen hörbar.
The thousandfold whirring and ticking and humming and chiming that Momo had heard on entering came from innumerable clocks of every shape and size.
Das tausendfältige Schnurren und Ticken und Klingen und Schnarren, welches Momo bei ihrem Eintritt vernommen hatte, kam von unzähligen Uhren jeder Gestalt und Größe.
As the laughter on the railing dies away, Hiro hears a new sound: a low whirring noise from the direction of Fisheye, and from the atmosphere around them, a tearing, hissing noise, like the sound just before a thunderbolt strikes, like the sound of sheets being ripped in half.
Als das Gelächter an der Reling verstummt, hört Hiro ein neues Geräusch: ein leises Schnurren aus der Richtung von Fischauge, und aus der Atmosphäre um sie herum ein Heulen, ein Zischen, wie der Lärm kurz vor einem Donnerschlag, als würden Laken entzweigerissen werden.
verb
Suddenly a whirring sound was heard overhead.
Plötzlich war in der Luft ein tiefes Dröhnen zu hören.
It was a small drone, flat and round, with whirring brushes along its bottom.
Es war eine kleine Drohne, flach und rund, mit wirbelnden Bürsten unter dem Bauch.
Slowly the noise lessened to a whine, a drone, a faint whir, silence.
Langsam verebbte das Geräusch zu einem Heulen, einem Dröhnen, einem entfernten Summen, Stille.
Nothing else like the bliss of her brain shutting down after seven days of constant whirring.
Nach sieben Tagen ständigen Dröhnens kommt ihr Gehirn endlich zur Ruhe.
Between the whoops of the salsa music and the whir of the dishwashers, you can’t hear yourself think.
Zwischen Salsa-Rhythmen und dem Dröhnen von Geschirrspülern kannst du da drinnen nicht mal mehr deine eigenen Gedanken hören.
A constant whirring that had a metallic ring every few seconds, like sharp knives rubbing against each other.
Ein beständiges Dröhnen, alle paar Sekunden von einem metallischen Rasseln begleitet, wie scharfe Messer, die aneinander gewetzt wurden.
verb
The store was silent, save for the whir of an overhead fan.
Im Laden war es still bis auf das Brummen eines Ventilators an der Decke.
He heard a whirring somewhere ahead of them.
Von irgendwo weiter vorne hörten sie ein leises Brummen.
The whir of machinery seemed absurdly loud. “How is he?”
Das Brummen der Apparate kam ihr unnatürlich laut vor. »Wie geht es ihm?«
A series of low, methodical, mechanical sounds, clicks and whirs and hums.
Eine Serie leiser, regelmäßiger mechanischer Laute, ein Klicken und Sirren und Brummen.
There was the whir of air pumps and then, through the viewport, they saw another hatch open before them.
Sie hörten das Brummen von Luftpumpen und sahen dann, durch die Sichtluke, wie sich vor ihnen ein anderes Schott öffnete.
'Something like that.' The starter whirred, the engine began its deep burble, like a gramophone record of a voice being played far too slow.
„Ungefähr.” Der Starter surrte, und der Motor setzte mit tiefem Brummen ein, ähnlich einer Grammophonplatte mit Gesang, die viel zu langsam gespielt wird.
Without the hum of the TV, or Delia’s loud voice, or the constant whir of Mom’s standing mixer, the house seemed very still and empty;
Ohne das Plappern des Fernsehers, Delias laute Stimme oder das stete Brummen von Moms großem Mixer kam mir das Haus sehr still und leer vor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test