Translation for "whateley" to german
Whateley
  • whateleys
Translation examples
whateleys
An’ thar’s others at Dunwich, too—the Whateleys ain’t the only ones.”
Un’ da jibt et noch annere in Dunwich – de Whateleys sin’ nich’ de einzijen.«
And in Whateley’s attitude lay the undeniable germ of something profoundly disturbing, if only I could have access to the key.
Und in Whateleys Haltung lag etwas unsagbar Verwirrendes. Ich wünschte mir, den Schlüssel dazu zu besitzen.
I was apprehensive about my reception at the Whateley house, and I soon found that I had good reason to be, for I was met by Seth Whateley carrying a gun, and giving me a stony stare from above that weapon.
Ich sorgte mich darum, wie man mich im Haus der Whateleys aufnehmen mochte, und mußte bald feststellen, daß meine Sorgen nicht unbegründet waren, denn Seth Whateley trat mir mit einem Gewehr bewaffnet gegenüber und bedachte mich mit steinernem Blick.
I went then into the southeast, striking off through the long neglected fields and pastures toward the Whateley house, which lay about a mile away in that direction.
Ich ging nach Südosten und lief an lange vernachlässigten Feldern und Weiden entlang zum Haus der Whateleys, das etwa eine Meile entfernt lag.
I could not, save that I had an uneasy memory of Amos Whateley’s reference to “Them Outside”. I guessed, finally, that my cousin’s appended note referred to the R’lyeh Text;
Es gelang mir nicht, aber ich erinnerte mich mit Unbehagen an Amos Whateleys Bemerkung über »die von draußen.« Ich vermutete, daß sich die Anmerkung meines Vetters auf den R’lyeh-Text bezog;
Descending the slope through the aromatic May woods to the valley where the Whateleys lived, I frightened up only one bird, which vanished noiselessly, and did not move away only a little and turn to regard me in passing.
Als ich durch die aromatisch duftenden Maiwälder in das Tal der Whateleys hinunterging, verscheuchte ich nur einen einzigen Vogel, der nicht bloß aufflog und sich etwas entfernt wieder niederließ, um mich zu beobachten, sondern lautlos verschwand.
I sought some further clue to Whateley’s curious beliefs, and yet, I had no sooner picked up one of the books than I was once again filled with the unshakable conviction that this search was futile, for what does it gain a man to read that which he already knows?
Ich suchte weitere Hinweise auf Whateleys seltsamen Glauben, doch sobald ich eines dieser Bücher aufgeschlagen hatte, erfüllte mich wieder die unerschütterliche Überzeugung, daß diese Suche sinnlos sei, denn was bringt es, etwas zu lesen, das man bereits kennt?
I come now to that portion of my account which must remain unfortunately obscure, for I cannot always be sure of the precise order or meaning of the events in which I took part. Disturbed as I was by Whateley’s rigmarole of superstitious fear, I went directly back to my cousin’s house and turned to the strange old books which constituted his library.
Nun komme ich zu jenem Teil meiner Erzählung, der unglücklicherweise verschwommen bleiben muß, denn ich bin mir der genauen Abfolge und Bedeutung der Ereignisse nicht sicher. Whateleys Geplapper hatte mich verwirrt, und ich ging sofort zurück zum Haus meines Vetters und widmete mich den seltsamen alten Büchern, aus denen seine Bibliothek bestand.
Amos had grown close to the Dunwich Whateleys, who were, said the Aylesbury people, “the decayed branch” of one of the old armigerous families of Massachusetts. The majority of the distance lay over the hill, through heavily wooded slopes and into the valley beyond, and quite often I started up whippoorwills, which flew on noiseless wings, circled a little, and settled horizontally on limbs or on the ground, blending wonderfully well with bark or old leaves, gazing at me with their small black eyes.
Amos hatte sich den Whateleys aus Dunwich angenähert, »dem degenerierten Zweig einer der alteingesessenen Familien von Massachusetts«, wie die Leute in Aylesbury sagten. Der größte Teil des Weges führte über Hügel und dichtbewaldete Hänge sowie durch das Tal dahinter. Oft scheuchte ich Ziegenmelker auf, die sich mit lautlosen Schwingen erhoben, eine Weile kreisten und sich dann wieder im Gezweig oder auf dem Erdboden niederließen. Sie verschmolzen mit den Ästen, Stämmen und Blättern und starrten mich mit ihren kleinen, schwarzen Augen an.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test