Translation for "werther's" to german
Werther's
Translation examples
The arrival of Werther's servant occasioned her the greatest embarrassment.
Die Erscheinung von Werthers Knaben setzte sie in die größte Verlegenheit;
Was it the ardour of Werther's passionate embraces that she felt within her bosom?
War es das Feuer von Werthers Umarmungen, das sie in ihrem Busen fühlte?
The former looked from time to time about her, as if she missed Werther's company.
Unterwegs sah sie sich hier und da um, eben als wenn sie Werthers Begleitung vermißte.
JANUARY: Christel von Lassberg drowns in the Ilm River with The Sorrows of Young Werther in her pocket.
Januar: Christel von Laßberg ertränkt sich in der Ilm, mit »Werthers Leiden« in der Tasche.
in the book but criticized the character of Werther as too soft—poetical, but without moral beauty.
Lessing zum Beispiel bekundet sein »Vergnügen« an dem Buch, kritisiert aber den Charakter Werthers. Er sei zu weichlich, zwar poetisch, aber ohne moralische Schönheit.
Under the circumstances narrated above, a determination to quit this world had now taken fixed possession of Werther's soul.
Der Entschluß, die Welt zu verlassen, hatte in dieser Zeit, unter solchen Umständen in Werthers Seele immer mehr Kraft gewonnen.
She feared that the mere statement of Werther's visit would trouble him, and his distress would be heightened by her perfect candour.
Schon fürchtete sie, die bloße Nachricht von Werthers Besuch werde ihm einen unangenehmen Eindruck machen, und nun gar diese unerwartete Katastrophe!
A torrent of tears which streamed from Charlotte's eyes and gave relief to her bursting heart, stopped Werther's recitation.
Ein Strom von Tränen, der aus Lottens Augen brach und ihrem gepreßten Herzen Luft machte, hemmte Werthers Gesang.
He put it all in a novel called Werther where the hero is so in love with a Charlotte that he kills himself.
Er hat das alles in einem Roman mit dem Titel Die Leiden des jungen Werthers verarbeitet, in dem der Held so unsterblich in eine Charlotte verliebt ist, daß er sich am Ende das Leben nimmt.
Werther’s mood becomes gloomy, and finally he tears himself away, quits the field, and accepts a diplomatic post in another town.
Werthers Stimmung trübt sich ein, schließlich reißt er sich los und räumt das Feld, übernimmt anderswo einen diplomatischen Posten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test