Translation for "wergild" to german
Wergild
  • wergeld
Similar context phrases
Translation examples
wergeld
"The wergild," Finan asked for me, "how much?"
«Das Wergeld», fragte Finan an meiner statt, «wie viel?»
The wergild is the price we pay for death.
Das Wergeld ist der Preis, den wir für den Tod zahlen müssen.
A wergild was the blood price that every man, woman, and child possessed.
Ein Wergeld war der Blutpreis, der jedem, ob Mann, Frau oder Kind, zustand.
She wanted me to pay Oswald’s wergild. It did not matter to Mildrith that the man had been caught thieving, because to pay the wergild would make peace in the valley of the Uisc.
Sie drängte mich, Oswalds Wergeld zu zahlen. Dass ich ihn als Dieb überführt hatte, war für Mildrith unwichtig; sie wollte nur, dass mit der Entrichtung des Wergeldes auch im Tal der Uisc Frieden einkehrte.
To Mildrith’s astonishment the debt was paid and Oswald’s family denied two hundred shillings of wergild.
Zu Midriths Überraschung war die Schuld beglichen, und Oswalds Familie konnte sich mit ihrer Forderung von zweihundert Schillingen Wergeld nicht durchsetzen.
You will pay a wergild to the church for the life of Brother Godwin, and your children will be held hostages against that payment.
Du wirst für Bruder Godwins Leben ein Wergeld an die Kirche bezahlen, und deine Kinder werden als Geiseln gehalten, bis die Zahlung geleistet ist.
I turned back to Beocca, "until I pay the wergild, make my oath to Edward, and send Skade to her death, my children are hostages?"
«Also», ich wandte mich wieder an Beocca, «bis ich das Wergeld gezahlt, meinen Eid auf Edward geleistet und Skade in den Tod geschickt habe, hält er meine Kinder als Geiseln fest?»
I remembered too well the blue fur rug in Hearthstone’s old room, which we’d been forced to cover with gold to pay the wergild for his brother’s death.
Ich erinnerte mich zu gut an den blauen Fellteppich in Hearthstones altem Zimmer, den er mit Gold hatte bedecken müssen, um das Wergeld für seinen Bruder zu bezahlen.
“You will not be arraigned for debt,” the bishop said as he pressed his seal into the wax of the last copy, “but there is still the matter of Oswald’s wergild.” “I rely on your good and wise judgment, bishop,”
«Wegen der Schuld wirst du nicht angeklagt», sagte der Bischof, während er seine Siegel in das Wachs der letzten Abschrift drückte, «aber da wäre noch Oswalds Wergeld
Your children will be returned on payment of one hundred shillings, the remainder of the wergild is to be paid within six months." He limped toward the courtyard door, then turned and stared at me.
Deine Kinder werden bei einer Zahlung von hundert Schillingen zurückgegeben, der Rest des Wergeldes muss innerhalb von sechs Monaten entrichtet werden.» Er hinkte zum Hoftor, dann drehte er sich um und sah mich an.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test