Translation examples
No concern for his welfare.
Keine Frage nach seinem Wohlergehen.
And your welfare, I thought.
Und dein Wohlergehen, dachte ich.
We look out for your welfare.
Wir haben ein Auge auf Ihr Wohlergehen.
I've got to consider his welfare.”
Ich muss sein Wohlergehen berücksichtigen.
“I am concerned for your welfare.”
»Ich sorge mich nur um dein Wohlergehen
We’re very interested in your welfare.
Wir sind sehr an deinem Wohlergehen interessiert.
Do you care nothing for their welfare?
Ist dir ihr Wohlergehen gleichgültig?
Their welfare must not concern you.
Ihr Wohlergehen braucht dich nicht zu bekümmern.
“They’ve been demoralized by welfare.”
»Die sind von der Wohlfahrt demoralisiert.«
The common welfare was my business;
Die allgemeine Wohlfahrt war mein Geschäft;
My family is on welfare.” Right.
Meine Familie lebt von der Wohlfahrt.« Stimmt.
She and her baby were now on welfare.
Sie und ihr Baby lebten jetzt von der Wohlfahrt.
She was an old woman living on welfare.
Sie war eine alte Frau, die von der Wohlfahrt lebte.
He goes to the welfare office and asks for support.
Er geht auf die »Wohlfahrt« und verlangt Unterstützung.
Day and night we are watching over your welfare.
Wir wachen Tag und Nacht über eure Wohlfahrt.
On welfare, unemployment, on tuna casserole and macaroni and cheese?
Von der Wohlfahrt und dem Arbeitslosengeld, von Thunfisch, Makkaroni und Käse?
For an unbroken period of years he served as welfare official, resp. head of welfare.
Während dieser langen Zeit war er ununterbrochen als Wohlfahrts-Kommissionsvorsteher beziehungsweise Wohlfahrtspfleger tätig.
noun
Regarding his welfare.
In Bezug auf sein eigenes Wohl.
The welfare of your family.
Und denk an das Wohl deiner Familie.
The town’s welfare was a weightier matter.
das Wohl der Stadt ging vor.
“Famine and child welfare,” she said.
»Gegen den Hunger und für das Wohl der Kinder«, sagte sie.
Deign’d to make known a mean, by which the welfare
Bekannt zu machen würdiget, das Wohl
I also had Molly’s welfare in mind.
Außerdem ging es mir um Mollys Wohl.
“Can’t you see that all of this is for your own welfare?
Können Sie nicht einsehen, daß es um Ihr Wohl geht?
He is not interested in the welfare of men or wizards in the realm.
Ihm lag nichts am Wohl von Menschen oder Zauberern im Reich.
In the beliefs of the red savages the welfare of the whole, that of the tribe, takes precedence over the welfare of the individual.
Nach Auffassung der roten Wilden geht das Wohl des Ganzen, des Stammes, dem Wohlergehen des einzelnen unbedingt vor.
It is part of Social Welfare.
Es gehört zur Sozialhilfe.
several collected welfare.
mehrere lebten von Sozialhilfe.
The locals terminated her Welfare grant.
Hier am Ort haben sie ihr die Sozialhilfe gestrichen.
She did not know that welfare was a possibility.
Sie wusste nicht, dass Sozialhilfe eine Möglichkeit war.
Welfare and pension payments will not be interrupted.
Sozialhilfe und Renten werden weiterhin pünktlich ausgezahlt.
Their daddy’s a drunk. You’re on welfare.
Der Vater Ihrer Kinder ist Alkoholiker. Sie leben von Sozialhilfe.
Where else can a person on welfare afford to live?
„Wo sonst kann sich einer die Miete erlauben, wenn er von Sozialhilfe lebt?"
Most of the residents were on welfare, lithium, and/or Thorazine.
Die meisten der Bewohner waren auf Sozialhilfe, Lithium und/oder Chlorpromazin.
she did not even know they existed. She did not know how to file for welfare.
Sie wusste nicht, wie man Sozialhilfe beantragt.
What we’ve got to do is cut welfare.’ A New York banker saying we’ve got to cut welfare is staggering to me.
Wir sollten einfach die Sozialhilfe kürzen.‹ Einen New Yorker Banker, der sagt, wir sollten die Sozialhilfe kürzen, finde ich erschütternd.
“A welfare lawyer?”
»Bei der Fürsorge?« frage ich.
He collects welfare.
Er lebt von der Fürsorge.
And I would never go on welfare.’ ‘What’s his name?’
Und zur Fürsorge will ich auch nicht.« »Wie hieß er?«
She may just be a common-or-garden Emmi, but she’s already been through welfare and divorce.
Sie heißt zwar bloß Emmi, aber Fürsorge und Ehescheidung hat sie hinter sich.
and about 3,500 households needed welfare funds to stay afloat.
und ungefähr 3500 Haushalte mussten mit staatlicher Fürsorge über Wasser gehalten werden.
And the welfare infrastructure kept her alive because it was still trying to do its job.
Und die Fürsorge tat das gleiche, weil sie nach wie vor ihre Aufgabe zu erfüllen versuchte.
Comrades, we refuse to be lulled by parliament, welfare, that whole socio-political mumbo-jumbo.
Wir, Genossen und Genossinnen, lassen uns nicht einlullen durch Parlamentarismus, Fürsorge, den ganzen sozialpolitischen Schwindel.
Never faltering even in pain caring ourpeople’s welfare building sheltering affirming life.
Auch im Schmerz niemals schwankend in der Fürsorge für unserVolk Häuser bauend Leben schützend.
noun
“You on the welfare?”
»Lebst du von Stütze
“No, I’m not on welfare.”
»Nein, ich lebe nicht von Stütze
“I asked if you on the welfare.” “No, no.”
»Ich habe gefragt, ob du von Stütze lebst.« »Nein, nein.«
He gets the bills, and no thanks from them: welfare's their right.
Der kriegt dann zwar die Rechnungen, aber keinen Dank: Sie haben schließlich ein Recht auf Stütze.
Look at the single mums in this place—never working, living off welfare, having three kids with as many different men.
Gucken Sie sich die alleinerziehenden Mütter hier in der Gegend an – arbeiten nie, leben von der Stütze und haben drei Kinder von ebenso vielen Männern.
No credit card or ATM or cell phone usage, no credible sightings anywhere along a whole bunch of Amtrak lines, no applications for welfare or any kind of assistance for herself or the kid.
Kein Gebrauch von Kreditkarten, Geldautomaten oder Mobiltelefon, auf den Hauptbahnstrecken hat niemand sie gesehen, sie hat nirgends Stütze oder sonstige finanzielle Unterstützung für sich oder das Kind beantragt.
Even though I got my medication for free with the welfare card, and the government sent me a check every month for my bad back, we were always broke.
Meine Medikamente wurden zwar von der Stütze bezahlt, und jeden Monat schickte mir die Regierung einen Scheck wegen meines kaputten Rückens, aber wir waren trotzdem immer pleite.
Sam still lived in my parents’ basement when he wasn’t shacked up with some welfare puss, and though he’d never been convicted of anything major, he looked like he’d spent his entire life in prison.
Sam wohnte noch immer im Keller unseres Elternhauses, wenn er nicht gerade mit irgendeiner Schlampe zusammen war, die von der Stütze lebte. Er war zwar noch nie wegen irgendeiner größeren Sache verknackt worden, hatte aber das Aussehen eines Lebenslänglichen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test