Translation for "watersheds" to german
Translation examples
It’s like a watershed.
Das ist wie eine Wasserscheide.
THE WESTERN WATERSHED
Die westliche Wasserscheide
That’s Hastings Watershed.
Das ist die Wasserscheide von Hastings.
            “Some are in the watershed and some aren’t.
Manche liegen in der Wasserscheide, andere nicht.
For Frank Chalmers it was a watershed.
Für Frank Chalmers war es eine Wasserscheide.
And in Revolver the watershed’s been passed.
– Und in Revolver haben sie die Wasserscheide passiert.
            “No. They’re in or adjacent to the watershed.”
»Nein. Sie sind in der Wasserscheide oder grenzen daran.«
            “What?”             “The big outline—it’s the watershed.
»Was?« »Der dicke Umriss – das ist die Wasserscheide.
            “Okay, we’re flying over the watershed.
Okay, wir fliegen über die Wasserscheide.
It was the watershed in gay history, and—in a way—it was my watershed too.
Es war ein Wendepunkt in der Geschichte der Schwulen, und irgendwie war es auch ein Wendepunkt in meinem Leben.
First, it was a watershed event in aviation safety.
Erstens stellte dieses Ereignis einen Wendepunkt in Bezug auf die Flugsicherheit dar.
The Son Tay raid was a watershed in U.S. special operations planning.
Der Überfall auf Son Tay stellte einen Wendepunkt in der Spezialeinsatzplanung der USA dar.
He’d passed the mental watershed where he might have been able to shoot any of them.
Er hatte den mentalen Wendepunkt überschritten, an dem er vielleicht in der Lage gewesen wäre, sie alle zu erschießen.
The congress does stand as a watershed in the affairs of the world, if only by virtue of what was said and discussed.
Der Kongreß stellt zweifellos einen Wendepunkt der Weltpolitik dar, und sei es nur wegen der Dinge, die auf ihm gesagt und diskutiert wurden.
The Congress of Vienna was also a watershed in that the rights of people and nations had entered into the councils of monarchs and ministers.
Der Wiener Kongreß war ein Wendepunkt auch darin, daß die Rechte der Menschen und der Nationen in die Beratungen der Monarchen und Minister Einzug gehalten hatten.
It seemed a very brave statement to make, and Arkady didn't want to ruin this watershed moment in their relationship by pointing that out, but... 'Declan ...'
Das war nun allerdings eine sehr kühne Aussage. Arkady wollte diesen Augenblick, diesen Wendepunkt in ihrer Beziehung nicht kaputtmachen, indem sie Erbsen zählte, aber … »Declan …«
The season had started to change that day, and now Jusik had the feeling that everyone at Kyrimorut had reached a watershed, too.
Die Jahreszeit hatte an diesem Tag angefangen zu wechseln und Jusik beschlich das Gefühl, dass auch die Bewohner Kyrimoruts einen Wendepunkt erreicht hatten.
A view that’s enjoyed some currency is that the murders represent a watershed moment in the evolving social structure of our society.
Ein möglicher, oftmals angeführter Erklärungsversuch besagt, dass die Morde einen Wendepunkt in der sozialen Entwicklung unserer Gesellschaft repräsentierten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test