Translation for "waterlilies" to german
Waterlilies
Similar context phrases
Translation examples
On her head Izanuela wore a shady, broad-brimmed hat woven out of white waterlilies.
Dazu trug Izanuela einen Schatten spendenden Hut mit weiter Krempe, der aus weißen Wasserlilien geflochten war.
well, we’ve transplanted nearly sixty cartloads of orchids and night jasmine and scented waterlilies for the riverside lagoons
nun, wir haben nahezu sechzig Wagenladungen Orchideen und Nachtjasmin und duftende Wasserlilien in die am Fluß gelegenen Lagunen umgepflanzt.
He went forward quietly until he was close enough to see the object of the sergeant's attention, Maria Vaughan floating in the waterlilies below.
Lautlos schlich er näher, bis auch er sehen konnte, was den Sergeant fesselte: Maria Vaughan, die zwischen den Wasserlilien schwamm.
So here she is, sharing space with La Gioconda (the mother cat) and Sunflower, Waterlily, Adoration (which is short for Adoration of the Magi) and Flea.
Also ist sie hier und teilt sich den Platz mit La Gioconda (der Katzenmutter) und Sonnenblume, Wasserlilie, Königin (eine Anspielung auf die Anbetung der Könige) und Floh.
she said offhandedly, seeming to be absorbed in the sight of a great white heron that had appeared among the waterlilies, stalking froggy victims.
»Nein«, sagte sie ohne Zögern, anscheinend völlig in den Anblick eines großen weißen Reihers versunken, der zwischen den Wasserlilien aufgetaucht war und Frösche fing.
Its eyebrows flex in what he knows to be a smile and it opens its hand and a stiltspear toy made of mud and waterlilies stands between its fingers.
Seine Augenbrauen kräuseln sich – er weiß, es ist ein Lächeln –, und es öffnet die Hand, und ein Stiltspear-Spielzeug aus Matsch und Wasserlilien steht in der Biegung der Finger.
There were a few familiar touches: waterlilies in tiled pools, climbing yellow roses supported on delicate trellises of marble filigree, a nightingale, wakened by the sound of their passage, that uttered a few sleepy notes.
Einige Einzelheiten berührten als vertraut: Wasserlilien in gefliesten Becken, gelbe Kletterrosen an zarten Gittern aus Filigran-Marmor, eine Nachtigall, die, von den Geräuschen der Reitergruppe geweckt, ein paar schläfrige Töne sang.
“Really? What time is it when the White Waterlily opens?”
»Tatsächlich? Wie spät ist es, wenn sich die weiße Seerose öffnet?«
What it was like to be a waterlily, a stork, a frog, a gazelle in the rain, a honey bee in springtime or a bird.
Eine Seerose zu sein, ein Storch, ein Frosch, eine Gazelle im Regen, eine Honigbiene im Frühling oder ein Vogel.
But here is here; here a soaring basalt tower crowned with serrated battlements, reflected in the green water of the lake, dotted with the white of waterlilies.
Doch hier spiegelte sich der gertenschlanke Basaltturm mit den gezähnten Zinnen an der Spitze im grünen, von Seerosen übersäten Wasser des Sees.
there is no lack of stone ladies who, it seems, are slowly being swallowed up by their pleated veils, by veils of amber, never to be freed again by any human love, and in a greenish pool something like waterlilies are blossoming, but they too are stone of course, everything is stone.
es fehlt nicht an versteinerten Damen, die, so scheint es, langsam von ihren fältelnden Schleiern verschluckt werden, von Schleiern aus Bernstein, durch keine menschliche Liebe je wieder zu erlösen, und in einem grünlichen Tümpel blüht es wie Seerosen, aber auch sie sind aus Stein, versteht sich, alles ist Stein.
Where the water cascaded down the western slope of the hill, a gaudy train of flowers had sprung up—the tiny crimson stars of waterlilies, golden buttercups, blue forget-me-nots, the white buds of wild strawberries and the heavy pink heads of clover.
Entlang dem Wasserlauf den westlichen Hang hinab war eine farbenprächtige Reihe Blumen aufgeblüht – die winzigen karmesinroten Sterne der Seerosen, goldene Butterblumen, blaue Vergissmeinnicht, die weißen Knospen wilder Erdbeeren und die schweren blassroten Köpfe des Klees.
They found the delta with suspicious ease - how many times had this whispering shadow slipped up the river, he wondered - and above the exotic smells from the mysterious former cargo he could detect the scents of home. Crocodile dung. Reed pollen. Waterlily blossoms. Lack of plumbing.
Es fiel dem Steuermann verdächtig leicht, das Delta zu finden – Teppic fragte sich, wie oft der leise flüsternde Schatten des Bootes über den Fluß gehuscht war –, und der exotische Duft einer namenlosen Fracht wich vertrauteren Gerüchen: Krokodildung; Riedgras; Seerosen; Mangel an sanitären Anlagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test