Translation for "wasserman" to german
Wasserman
Translation examples
He’s badly in with Wasserman, don’t you think?”
Da ist er gegen Wassermann schwer im Nachteil, meinen Sie nicht?
Wasserman now lingers close to death at Beth Israel Hospital.
Wassermann ringt im Beth Israel Hospital mit dem Tod.
All the Wassermans we took won’t tell me differently. The spinal fluid—” “Never mind,” said Dick.
Ganz egal, was die Wassermann-Tests besagen, die wir gemacht haben. Die Rückenmarksflüssigkeit –« »Lass sein«, sagte Dick.
Authorities are puzzled over the strange case of Irving Wasserman, 21, a Jew who resides on Allen Street.
Die Behörden stehen vor einem Rätsel im merkwürdigen Fall des Irving Wassermann, 21, einem in der Allen Street wohnhaften Juden.
The police had made inquiries—had interviewed her as well, an excruciating experience—and then, as they’d done with Irving Wasserman, relegated the case to the drawer marked UNSOLVED, and turned their attention to greater matters.
Die Polizei hatte Nachforschungen angestellt – sie hatten auch sie befragt, und es war eine qualvolle Erfahrung gewesen – und legte den Fall dann wie den von Irving Wassermann in die Schublade Ungelöst und wandte ihre Aufmerksamkeit wichtigeren Dingen zu.
Three nights ago, Wasserman was the victim of blows delivered by an unknown person or persons behind the Grand Casino on Broome Street, a dance hall popular with the Hebrew youth of the area.
Vor drei Tagen wurde Wassermann das Opfer von Schlägen einer oder mehrerer unbekannter Personen hinter dem Grand Casino in der Broome Street, einem Tanzlokal, das bei der hebräischen Jugend des Viertels sehr beliebt ist.
The case was put before Sergeant George Kilpatrick, who soon discovered that Wasserman was known in the neighborhood for his many love affairs, and that he had been seen that evening arguing with one of his sweethearts.
Der Fall wurde Wachtmeister George Kilpatrick übergeben, der alsbald herausfand, dass Wassermann im Viertel für seine vielen Affären bekannt war und dass er an dem fraglichen Abend dabei beobachtet wurde, wie er mit einer seiner Freundinnen stritt.
The sergeant speculated that Wasserman had been set upon by the girl’s friends or relations—though the girl in question strongly denied this—and suggested that those who’d reported a female assailant were trying to confound the police.
Wachtmeister Kilpatrick mutmaßt, dass sich Freunde oder Verwandte des Mädchens Wassermann vorgenommen haben könnten – was das Mädchen bei einer Befragung vehement leugnete –, und geht davon aus, dass diejenigen, die von einem weiblichen Angreifer berichten, die Polizei in die Irre führen wollten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test