Translation examples
verb
Wash, come, wash yourself.’
»Wasch dich, komm, wasch dich selbst.«
You wash me, and I’ll wash you.
Du wäschst mich, und ich wasche dich.
I have clothes to wash.
Ich muß Wäsche waschen.
We’ll wash them. Just for you. Then you come and we’ll wash you.”
Wir werden sie waschen. Nur weil du es so willst. Und dann kommst du, und wir waschen dich.
I’m not going to wash.
Ich werde mich nicht waschen.
Because they do not wash.
»Weil sie sich nicht waschen
“Thou’t’ll need a wash.”
»Sie wird sich waschen wollen.«
washing was to be sent out;
Wäsche musste zum Waschen außer Haus gegeben werden;
But not of clean washing
Aber nicht nach frischer Wäsche …
Fold their washing.
Ihre Wäsche zusammenlegen.
abwaschen
verb
“Got to wash this away.”
„Ich muss das abwaschen!“
And then there’s the washing up.
Und dann ist da noch der Abwasch.
The Tiber will wash it away.
Der Tiber wird ihn abwaschen.
They were washing up.
  Dann sind sie beim Abwaschen.
The washing-up was over.
  Der Abwasch war zu Ende.
It won't wash off?
»Das lässt sich nicht abwaschen
I did the washing up.
Ich kümmerte mich um den Abwasch.
And washing a few dishes was the least of it.
Der Abwasch war noch das wenigste.
It’s to wash down the house.
Ich will damit das Haus abwaschen.
verb
To wash dishes and such.
Zum Spülen und so weiter.
Washing will not clean that pan;
Die Auflaufform ist durch kein Spülen zu retten;
Wash up last night’s supper dishes.
Abendessensgeschirr spülen.
Danny? Can it wash dishes?
Danny, kann er Geschirr spülen?
"I'll wash, you dry.
Ich spüle, du trocknest ab.
She swept the mounds of litter out of the cabin, then washed what could be washed.
Sie fegte die Hütte aus und spülte alles, was zu spülen war.
He was washing his arm in the sink.
Er wusch sich den Arm an der Spüle.
I wash dishes in a dining hall.
Ich spül das Geschirr im Speisesaal.
Afterward they do the washing up together.
Danach spülen sie zusammen.
Think. Go with the beat and let it help you wash the drug from your system.
Denk nach. Vertrau dich dem Takt an. Laß ihn dir helfen, die Droge aus deinem Kreislauf zu schwemmen.
When the rain does fall, it cascades violently off the slick rock, and powerful torrents scour the washes.
Wenn dort Regen fällt, schießt das Wasser über den glatten Fels hinab, und mächtige Sturzbäche schwemmen die Rinnen aus.
Oil, antifreeze, and snowmelt dripping from cars wash salt into catch basins and crevices where maintenance crews must find and flush it.
Öl, FrostSchutzmittel und Schneematsch, die von den Autos tropfen, schwemmen das Salz in Auffangbecken und Risse, wo das Wartungspersonal es ausfindig machen und beseitigen muss.
Bailiffs, throw this quivering mound of shite out into the gutter, and pray that the piss running down his legs will wash him down into the Thames!
Büttel, werft diesen zitternden Haufen Scheiße hinaus in die Gosse, und möge die Pisse, die ihm die Beine hinunterläuft, ihn in die Themse schwemmen!
Sighing, she filled the sink with water to wash dishes.
Seufzend ließ Vianne Spülwasser ein.
You're not to drink out of our washing-up water.
Du darfst nicht von unserem Spülwasser trinken.
when she washed her hair, lemon juice in the rinse water would give it a red tone.
wenn sie ihr Haar wüsche, würde ihm der Zitronensaft im Spülwasser einen Rotton verleihen.
Mother in the kitchen with her hands in the washing-up water and her thoughts far away.
Mutter ist in der Küche, die Hände im Spülwasser, die Gedanken weit weg auf Wanderung.
His breath reminds Ábel of kitchens, of washing-up and cold lard.
Sein Atem, denkt Ábel, ist wie Küchenmief, eine Mischung aus Spülwasser und kaltem Fett.
While he ate, she washed a saucepan she'd left soaking in the sink and answered more of his questions about the party.
Während er aß, wusch sie einen Kochtopf ab, den sie im Spülwasser eingeweicht hatte, und beantwortete Heaths Fragen nach der Party.
I kept my eyes on the brushes I was washing, slowly rubbing my fingers through the bristles to get them clean, staring at the little clouds of faint red that came puffing out of them into the water.
Ich fixierte die Pinsel, die ich reinigte, fuhr langsam mit den Fingern durch die Haare, um die Farbe herauszudrücken, und starrte die blassrosa Wolken an, die sich im Spülwasser auflösten.
I must do the washing-up.
Ich muß noch aufwaschen.
And when we’ve finished the washing-up, let’s make the supper.
Und wenn wir nun mit dem Aufwaschen fertig sind, bereiten wir gleich das Abendessen vor.
I have to start in on the washing up and ironing and sewing and darning socks.
Dann fang ich an mit Aufwaschen und Plätten und Nähen und Strümpfe stopfen.
But her young man continued ever more resolutely: ‘And just because you needed someone to do the washing-up.
  Aber der Junge fährt immer fester fort: «Und bloß weil du jemand zum Aufwaschen brauchst?
The two young Pinnebergs had long ceased washing up; they stood looking from one to the other.
  Die beiden jungen Pinnebergs haben schon längst mit Aufwaschen Schluss gemacht, sie stehen da und sehen von einem zum andern.
For the next several days I reached out with both hands to enjoy family life as much as possible while I had it: the warm pleasure of woman talk while washing up after tea;
In den nächsten Tagen genoßich das Familienleben in vollen Zügen; die gemütliche Annehmlichkeit fraulicher Gespräche während des Aufwaschens;
noun
Even the white-washing was grayed with soot and dirt.
Sogar die Tünche schien grau vor Ruß und Dreck.
But not even the soft wash of dusk could help the houses.
Aber den Häusern vermochte nicht einmal die weiche Tünche der Dämmerung zu helfen.
The spill covered the road like a wash of white lava.
Das Übergelaufene bedeckte die Straße wie eine Tünche aus weißer Lava.
Now he saw the crashed hovercraft through a wash of electronic blue imagery.
Jetzt sah er das zerstörte Hovercraft durch eine Tünche aus blauer elektronischer Scheinwelt.
The soft uncertain wind that touched her skin was a wash of pale blue.
Der sanfte, unbeständige Wind, der ihre Haut streichelte, war eine Tünche aus hellem Blau.
The old thick walls sucked in coat after coat of white-wash made with lime and salt water, which, as it dried, seemed to have a luminosity of its own.
Die dicken alten Wände saugten Schicht nach Schicht der Tünche aus in Salzwasser gelöstem Kalk auf, die, als sie getrocknet war, eine eigenartige Leuchtkraft zu haben schien.
Paint laid on with brushes fat and fine, washes of fog and winking sun on window grids, the foundered wreck of Alcatraz, the iron giant jubilating up there on Twin Peaks.
Mit dicken und feinen Pinseln aufgetragene Farbe, neblige Tünche und zwinkernde Sonne auf Fensterfassaden, die versunkene Ruine von Alcatraz, der eiserne Gigant dort oben auf den Twin Peaks.
Inside the house they would do the same with a yellowish wash, not white—Tirzah and I do not like white—and the outside plaster was to be covered with a pigmented stucco, the color of which—so Tirzah tells me—is “peach.”
Den Innenputz würden sie demnächst mit gelblicher Tünche überstreichen, nicht ganz weiß – [450] Tirza und ich mögen kein Weiß –, und auf den Außenputz käme farbiger Feinputz – in ›Pfirsich‹, sagte Tirza.
Euphemia was not upstairs in her room but next door in the open shop, where she sold the peasants turpentine, groats, tobacco, herrings, sprats, grease proof and silver paper and blue dye for lime-wash.
Euphemia befand sich nicht oben in ihrem Zimmer, sondern nebenan im offenen Laden, wo sie den Bauern Terpentin, Grütze, Tabak, Heringe, Sprotten, Lack- und Silberpapier und blaue Farbe zum Tünchen verkaufte.
From the air, the river seems to ooze like dirty metal through a wash of green utterly devoid of the romantic crags, arroyos, and heights that signify wildness and natural spectacle to most people of European descent.
Aus der Luft betrachtet, scheint der Fluss wie schmutziges Metall durch eine grüne Tünche zu sickern, ganz ohne die romantischen Klippen, Schluchten und Erhebungen, durch die Wildnis und Naturschauspiele für die meisten Menschen europäischer Herkunft gekennzeichnet sind.
The rest of us were busy washing and mopping.
Der Rest von uns war mit Putzen und Aufwischen beschäftigt.
Alphaville. Dirty work—washing floors and stuff.
Im >Alphaville<. Boden aufwischen und alle möglichen anderen Hilfsarbeiten.
“I better wash the floors before they stain from all the slush,” I groaned, but Kevin grabbed me by the wrist.
»Ich werde noch schnell den Boden aufwischen, ehe der Schneematsch Flecken macht«, stöhnte ich, aber Kevin hielt mich am Handgelenk fest.
It was Lammchen’s greatest affliction. He tidied in the kitchen and washed up. He didn’t mind doing that, or mopping and sweeping.
Der Herd war Lämmchens größter Kummer. Auch hier räumte Pinneberg auf und wusch ab, das tat er gerne, auch Fegen und Aufwischen machte ihm nichts.
And it looks as if somebody tried to wash it away-the kind of useless scrubber my mother would refuse to have working on her kitchen floor." The watery run-off had been absorbed far along the grain of the wooden floor of the cage, but the original splashes of blood could still be seen as darker, more concentrated marks.
Und es schaut aus, als hätte jemand versucht ihn wegzuwischen - einer von diesen schlampigen Aufwischern, den meine Mutter nicht mal an ihren Küchenboden lassen würde.« Die wässrigen Reste waren in die Maserung des Holzes eingedrungen, aber die ursprünglichen Blutspritzer waren immer noch als dunkle Flecken zu erkennen.
Though Jeremias faded into the background as if he were fashioned from the stuff of clouds, Neeltje was busy with her spinning or sweeping or washing up and the younger children, confined to the house throughout the endless winter, hissed, squabbled and caterwauled like aborigines, the young long-nosed Yankee nature lover found the company irresistible.
Auch wenn Vater Jeremias eine blasse Figur im Hintergrund blieb, ungreifbar wie ein wolkiger Schemen, Neeltje beständig mit Spinnen oder Kehren oder Aufwischen beschäftigt war und Wouters jüngere Geschwister, die den endlosen Winter hindurch ans Haus gefesselt waren, sich dauernd anfauchten, wie die Wilden zankten und herumzeterten, fand der junge Yankee-Naturfreund mit der langen Nase die Gesellschaft einfach unwiderstehlich.
Only many years hence did I understand why my mother read a certain poem for children, written by Kadya Molodovsky, the Jewish Polish poet, to my sister and me over and over again. It was the story of a little girl named Ayelet with a sky-blue parasol who had to draw buckets of water and hang shirts and socks, and there were knots to tie and buttons to sew and potatoes to peel and floors to wash … so it was in a far-off corner of Warsaw: marshland, a yard, a sagging house; and so it was here, too, in Nahalal: mud, a yard, and a spotless house.
Erst Jahre später verstand ich, warum unsere Mutter mir und meiner Schwester immer wieder das Gedicht der polnisch-jiddischen Schriftstellerin Kadya Molodovsky über das Mädchen Ajelet mit dem himmelblauen Sonnenschirm vorgelesen hatte: Man muss einen Eimer Wasser schöpfen, muss Hemden und Socken aufhängen und Knoten binden und Knöpfe annähen und Kartoffeln schälen und den Boden aufwischen… So war es hinter Warschau: Sumpfland, ein Bauernhaus mit Hof, und so war es hier, in Nahalal: Matsch, ein Hof, aber ein blitzsauberes Haus.
He smelled of cigars, garlic and mouth-wash.
Er roch nach Zigarrenrauch, Knoblauch und Mundwasser.
He smelt of all sorts of things, of mouth wash and brilliantine, and he was smoking a scented cigarette.
Er duftete nach allerlei, nach Mundwasser und Brillantine und rauchte eine süßparfümierte Zigarette.
he went to the bathroom, washed his hands afterwards, gargled with some mouthwash. He felt all right.
er ging ins Bad, wusch sich hinterher die Hände, gurgelte mit Mundwasser. Er fühlte sich gut.
And unless there’s some way you can drop “mouth wash” or “dental floss” into an email or chat on the phone without looking completely barking I’m not going to know until I’m committed to an afternoon of browsing antiques.’ She gave a rueful smile.
Und solange man in der E-Mail oder am Telefon nicht die Worte ›Mundwasser‹ oder ›Zahnseide‹ erwähnen kann, ohne zu aufdringlich zu wirken, weiß man es erst, wenn man sich einen ganzen Nachmittag lang mit jemandem Antiquitäten angesehen hat.« Sie lächelte reumütig.
He sells cough medicine, iron tonic, corn plasters, laxatives, pills for female disorders, mouth wash, shampoo, liniment, salves, lemon and orange and raspberry concentrate for making refreshing drinks, vanilla, food colouring, black and green tea, ginger, cloves and other spices, rat poison.
Er verkauft Hustensaft, Eisentinktur, Hühneraugenpflaster, Abführmittel, Tabletten gegen Frauenbeschwerden, Mundwasser, Shampoo, Einreibemittel, Heilsalben, Zitronen-, Apfelsinen- und Himbeersirup für Erfrischungsgetränke, Vanille, Speisefarben, schwarzen und grünen Tee, Ingwer, Nelken und andere Gewürze, Rattengift.
he gargled it like mouth wash, and when there was no more, Joel made use of the empty jar to trap ants: The Pious Insect, Randolph called them, and said: "They fill me with oh so much admiration and ah so much gloom: such puritan spirit in their mindless march of Godly industry, but can so anti-individual a government admit the poetry of what is past understanding?
er gurgelte damit wie mit Mundwasser, und als der Wein alle war, benutzte Joel das leere Glas, um Ameisen zu fangen: das fromme Insekt, nannte Randolph sie und sagte: »Sie erfüllen mich mit, oh, solcher Bewunderung und, oh, solchem Weltschmerz: so viel puritanischer Geist in ihrem gedankenlosen Marsch gottesfürchtiger Emsigkeit, aber kann ein so antiindividueller Staat die Poesie dessen zulassen, das sich dem Verstand entzieht?
The false-color phenomenon drenched the aircraft carrier in its electrical wash.
Das Fehlfarbenphänomen durchtränkte den Flugzeugträger mit seinem elektrischen Kielwasser.
He was just in time to see the wash of the torpedo passing to starboard.
Er kam gerade rechtzeitig, um das Kielwasser des vorbeirasenden Torpedos an der Steuerbordseite zu sehen.
A boat passed by slowly, casting a heavy wash in the greasy waters.
Ein Motorboot fuhr langsam vorbei und öffnete mit seinem mächtigen Kielwasser die öligen Fluten.
She opened her eyes and watched the paper being sucked down into the river by the wash of the boat.
Sie öffnete die Augen und beobachtete, wie das Papier vom Kielwasser des Schiffes in den Fluß hinabgesogen wurde.
As Canandaigua steamed past toward Housatonic, her wash rolled into the exposed openings and swamped the submarine.
Während die Canandaigua in Richtung auf die Housatonic vorüberdampfte, rollte ihr Kielwasser in die ungeschützten Öffnungen und überschwemmte das Unterseeboot.
The surface is also much smoother, the only waves coming from the wash of a passing towboat with a string of barges.
Die Oberfläche ist viel glatter, denn die einzigen Wellen sind die aus dem Kielwasser vorbeikommender Schlepper, eine Reihe von Kähnen hinter sich herziehend.
"In a manner of speaking.» Osorio ordered the boat to back off so that its wash wouldn't stir the body.
»Gewissermaßen.« Kommissarin Osorio gab den Befehl, daß das Boot Abstand halten sollte, damit die Leiche nicht in sein Kielwasser geriet.
An MTB spun around the stern of the Victor Hugo, the violence of its wash hurling some of those in the sea up out of the water. There was a burst of machine-gun flre.
Ein Schnellboot raste um das Heck der Victor Hugo herum, und das schwappende Kielwasser hob einige Schwimmer in die Höhe. MGs ratterten. Eine Hand ergriff ihre Schwimmweste von hinten.
verb
I think he washes it with hand-soap.
Ich glaube, er wäscht sie sich mit Seife.
When it’s washed with soap, you’ll see for yourself.”
Wenn man ihn mit Seife wäscht, werden Sie es selbst sehen.
He’d been washing his hands, there was soap all over them.’
Er hatte noch die ganzen Hände voll Seife.
Some took soap, and washed in the heaven-sent shower.
Ein paar holten Seife und wuschen sich unter dieser Freilichtdusche.
There he turned and stood in the wash of the port engine, his hair blowing, and went on glaring at me.
Dann drehte er sich um, stand im Luftstrudel des Backbordmotors, mit fliegenden Haaren, und starrte mich wütend an.
The little Piaggio was going past around the perimeter track at a tearaway pace, throwing up dust in three tracks from its wheels and then flinging it away with the prop wash.
Die kleine Piaggio raste in halsbrecherischem Tempo die Ringpiste entlang, wirbelte mit ihren Rädern Staub in drei Spuren auf und fegte ihn mit dem Luftstrudel der Propeller weg.
They rolled and rose and crossed with a transverse weave off liftway and over blue water, blowing concentric storms with the last wash of the vertical thrust;
Sie rollten, stiegen hoch und kreuzten mit einem horizontalen Schwenk von der Startbahn weg über das blaue Wasser, wobei sie mit dem letzten Luftstrudel des vertikalen Schubs konzentrische Stürme auslösten;
And so it was that in the tiny top-floor room, with the gentle wash of waves on the rocks below, Alvis Bender finally unpacked his portable Royal.
Und so kam es, dass Alvis Bender in dem kleinen Zimmer im obersten Stock zum sanften Geplätscher der Wellen auf den Felsen endlich seine tragbare Royal auspackte.
Flat grassland surrounded the fenced-in plot, and around and through the grassland a narrow runoff creek curled protectively, its low washing whisper steady above the cool dry wind.
Flaches Grasland umgab den eingezäunten Fleck, und ringsum und hindurch schlängelte sich schützend ein schmaler Bach, dessen leise flüsterndes Geplätscher den kühlen, trockenen Wind übertönte.
The garden smelled of roses, yellow and hot in the westering sun, and the chalky undercurrent of baked flagstones washed by the whispering spray of the cool fountain. On the terrace below, where the cascading spring spilled down from ledge to mossy ledge to collect in a deep pool, Esketra laughed softly.
Der Garten roch nach Rosen, gelb und heiß in der sinkenden Sonne, und kreidigem nassem Pflaster unter dem flüsternden Geplätscher der kühlen Fontäne des Springbrunnens, Esketra saß auf dem breiten Rand des Brunnenbeckens und lachte leise.
verb
Guilt washes over me like a tidal wave.
Schuldgefühle schlagen wie eine Flutwelle über mir zusammen.
A second shockwave, like the beat of a hot wing, washed over him.
Eine zweite Schockwelle, wie der Schlag eines heißen Flügels, ging über ihn hinweg.
All at once the unease she thought she had washed away in the shower was back.
Mit einem Schlag war die Unruhe, die beim Duschen von ihr abgefallen zu sein schien, wieder da.
There was nothing but the whine of the wind as it increased in speed, and the wash of the waves against the galley's sides.
Nur das Heulen des Windes war zu hören, da dieser an Heftigkeit zunahm, dazu das Schlagen der Wellen an den Rumpf der Galeere.
A rubber hammer seemed to hit her at the base of her skull. Her sight washed red.
Sie fühlte einen Schlag auf den Kopf wie von einem Gummihammer, und die Umgebung verschwamm zu einem wäßrigen Rot.
The incarcerated White Guards are made to sweep the floor and wash bowls, as soldiers punch and kick them.
Die inhaftierten Weißgardisten müssen unter Schlägen und Tritten der Soldaten das Zimmer kehren und Schüsseln reinigen.
Ink-wash painting appears in the beam of consciousness, and it illustrates, in sync with the constant beating of our hearts.
Die Tuschemalerei erscheint im Lichtkegel des Bewusstseins und zeigt etwas in Übereinstimmung mit dem ununterbrochenen Schlagen unserer Herzen.
The listening silence of the house washed against me, so profound that I could hear Elizabeth's heartbeat.
Die horchende Stille des Hauses durchdrang mich so durch und durch, dass ich Elizabeths Herz schlagen hören konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test